Utilisateur:Patricia.fidi

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Utilisateur:Patricia.fidi. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Utilisateur:Patricia.fidi, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Utilisateur:Patricia.fidi au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Utilisateur:Patricia.fidi est ici. La définition du mot Utilisateur:Patricia.fidi vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deUtilisateur:Patricia.fidi, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Je contribue sur wikipedia et commons.

  • Outils

Wiktionnaire:Bac à sable - Wiktionnaire:Wikidémie - Convention:Catégories - Wiktionnaire:Administrateurs

  • Rédaction

guide de style - guides de rédaction de chaque section - patrons d'articles - Wiktionnaire:Liste de tous les modèles

  • Conventions

Convention:Sommaire - Convention:Typographie

Utilisateur:Patricia.fidi/archive

{{=gsw-FR=}}
{{ébauche|gsw-FR}}
{{-étym-}}
: {{ébauche-étym|gsw-FR}}

{{-nom-|gsw-FR}}
'''gschwar ''' {{n}}
# ].



{{clé de tri|Gschwar}}

{{-ortho-alt-}}

ALSACIEN VERS FRANÇAIS

   * bàcke  : joue
   * bàde : se baigner
   * bàdwànn  : baignoire
   * bàdwànne  : baignoire
   * bàdzimmer  : salle de bain
   * bàim  : arbre
   * baim < Baum + Boïm + Bàim : {pl.}
   * baiza : troquet
   * bälega : poutre
   * bàlla : balle
   * bàlle  : balle, ballon
   * bällega : poutre
   * bàmbelmües  : pamplemousse
   * banaan , Banaana : banane
   * banzel  : pinceau
   * bär  : ours
   * bãrãbli : parapluie
   * bàràbli  : parapluie
   * bàràbli < Bàràbli : {pl.}
   * bäre : des ours, pluriel de Bär
   * barzahla : payer en espèces
   * bàsche : Sébastien
   * bàschnai  : carotte
   * bàschnaie : carottes, pluriel de Bàschnai
   * baum  : arbre
   * baumstaan : tronc d'arbre

BE

   * Beamta : fonctionnaire
   * Beck, Becker : Boulanger
   * Beckerej  : boulangerie
   * Beecher : livres, pluriel de Bööch
   * Beer  : poire
   * Beere  : poire
   * Beere < Beer : {pl.}
   * Beere < Beere : {pl.}
   * Beerra : poire
   * behaupta : affirmer
   * Behn  : grenier
   * Behni  : grenier
   * Bein  : jambe
   * Bein < Bein : {pl.}
   * Beispihl : exemple
   * Bejlise  : fer à repasser
   * Bejlise < Bejlise : {pl.}
   * Bëld : image, portrait
   * Bëldung : apprendre, former, éduquer
   * belliger : moins cher
   * bén : verbe être (1ère pers. sg prés.}
   * benenna : nommer
   * benutza : utiliser
   * benutze : utiliser
   * Bënzel  : pinceau
   * Bënzel < Bënzel : {pl.}
   * bequãm : confortable
   * Berri-Ochs  : yack {zool.}
   * Berschta : brosse
   * besser < güet : meilleur, mieux
   * bestimma : désigner
   * Bett  : lit
   * Better < Bett : {pl.}
   * bezahla : payer

BH

   * Bhena : grenier

BI

   * Bibalaekaess : fromage blanc
   * Bich < Büch : {pl.}
   * Biecher < Büech : {pl.}
   * Biewel  : petit garçon, garçon
   * Biewele : tout petit garçon
   * Biewle : petit garçon
   * Bild  : image
   * billigschta : le moins cher
   * bin : {verbe être : 1ère pers. sg prés.}
   * binda : nouer, attacher, relier, lier
   * binde : lier, relier
   * Birger : citoyen, concitoyen
   * Birka : bouleau
   * Birscht  : brosse
   * Birschte : brosses, pluriel de Birscht
   * bis bàll, bis boll : à bientôt
   * bis morge, bis morje : à demain
   * bis zem näächschte Mol : à la prochaine fois
   * bisch : verbe être : 2ème pers. sg prés.
   * Biskottel  : biscotte
   * Biskottle : biscottes, pluriel de Biskottel
   * bïssa, bïsse  : mordre

BL

   * Blàtt  : feuille
   * Blätter : feuilles, pluriel de Blàtt
   * Bleisteeft : crayon
   * bliiwa, bliiwe : rester
   * Block : bloc
   * Bloderã : ampoule (sur le corps humain)
   * bloi, blöi : bleu
   * Blööme  : fleur
   * blosa, blose : souffler
   * blûd : nu
   * Blüeme  : fleur
   * Blùttkopf : chauve
   * Blüwïsle : crayons, pluriel de Blüwïssel
   * Blüwïssel  : crayon

BO

   * Bohn  : haricot
   * Bohne : haricots, pluriel de Bohn
   * Boïm  : arbre
   * Bööch  : livre
   * boujour : bonjour

BR

   * bräät : large
   * brächa : briser
   * Brad : planche
   * bräit : large
   * Brand : incendie, incendier
   * Brandstiffter : pyromane
   * bravo : bravo
   * Breedel  : petit gâteau, petit four (à manger)
   * Breedele  : petit gâteau, petit four (à manger)
   * breele : hurler
   * breit : large
   * Brieder : frères, pluriel de Brüeder
   * Brief : lettre
   * Briefkäschtel  : boîte aux lettres
   * Briefkepfel  : timbre postal
   * Briefkepfle : timbres postaux ; pluriel de Briefkepfel
   * briela, briele : hurler, pleurer
   * Brill : lunettes
   * Brilliànt  : diamant
   * Brilliànte : diamants ; pluriel de Brilliànt
   * Brodïgol : procès-verbal
   * Brot  : pain
   * brücha, brüche : avoir besoin de, nécessiter, requérir
   * Brüeder  : frère
   * brün : marron, brun
   * Brunna : fontaine
   * Brunzblüem  : pissenlit
   * Brunzblüeme : pissenlits ; pluriel de Brunzblüem

BS

   * b'süecha : visiter
   * b'süeche : visiter
   * B'süecher : visiteur

BU

   * Bubbãla : bébé
   * Bubbel  : bébé
   * Bubbele  : bébé
   * Bubbele < Bubbele : {pl.}
   * Büch  : ventre
   * Bücha : hêtre
   * Buckel  : dos {anat.}, colline
   * Buckelochs  : zébu
   * Büe  : garçon
   * Büech  : livre
   * Büewe : garçons ; pluriel de Büe
   * Büffett  : buffet (meuble)
   * Büffetter : buffets (meuble) ; pluriel de Büffett
   * Bülldozer  : bulldozer
   * Bumbum : bonbons
   * Bür  : agriculteur, fermier (un), paysan (un)
   * Burg  : château
   * Burjermeischter  : maire, bourgmestre
   * Burri  : château
   * buschur : bonjour
   * Butter  : beurre
CH 
   * Charele, Chari : Charles (prénom)
   * Chäs  : fromage
   * Chilche : église
   * Chirs , Chirse  : cerise
   * Christkindelsmärik : marché de Noël (à Strasbourg)
   * Christoffel : Christophe

CL

   * Clown : clown

CO

   * colportiert : colporter
D 
   * d' {f.} : le, la, l'
   * d' {pl.} : les

DA

   * da : celui-ci, {m. sg nom. + acc.}
   * dà Kàrla : ce bonhomme, ce mec, ce gars
   * Dàà  : jour, journée
   * Dàch , Dãch : toit
   * Dächer : toits ; pluriel de Dàch
   * Dachlatta : chevron
   * dae < die : {f. sg gén.}
   * Dàg  : jour, journée
   * Dàhlje : dahlias
   * Dàj  : jour, journée
   * Daller  : assiette
   * dam < dër + diss : {m. sg dat. + gén.}, {n. sg dat. + gén.}
   * Dàmebratt , Dàmebrëtt  : damier
   * Dàmebratter, Dàmebrëtter : damiers ; pluriel de Dàmebratt
   * Dàmmhirsch : daim
   * Dãmpfer  : paquebot
   * Dänkmãl : monument
   * danne < dër : {m. sg acc.}
   * danne < die * : {pl. dat. + gén.}
   * Dànnebaum  : sapin
   * Dànte  : tante
   * dãnza, dànze : danser
   * dar : celui-ci, {m. sg nom.}
   * dare < die : {f. sg dat. + gén.}
   * darre < die : {f. sg dat. + gén.}
   * dàs : ce, ceci, cela, ça
   * dàs ésch : c'est
   * das ésch alles : c'est tout
   * Dàss  : tasse
   * Dàsse : tasses ; pluriel de Dàss
   * Dàttelbaam , Dàttelbàim , Dàttelbaum , Dàttelboïm  : Palmier-dattier
   * Dàttle  : dattes

DE

   * de {m.} : le, la, l'
   * de ältscht < àlt : le plus vieux, le plus âgé
   * de greescht < gross : le plus grand
   * de jingscht < jung : le plus jeune
   * déck : gros, épais
   * Deer  : porte
   * Deere : portes ; pluriel de Deer
   * Deigwàre  {pl.} : pâtes (alimentaires)
   * Delfin  : dauphin {zool.}
   * Dëller  : assiette
   * dem < dër + diss : {m. sg dat. + gén.}, {n. sg dat. + gén.}
   * denawe, denëwe : à côté
   * Dënkmàl  : monument
   * Dënkmäler : monuments ; pluriel de Dënkmàl
   * dènn : car, parce que
   * denne < dër : {m. sg acc.}
   * dënne < die * : {pl. dat. + gén.}
   * dër : celui-ci, {m. sg nom.}
   * der {m.} : le, la, l'
   * der < die : {f. sg dat.}
   * dere < die : {f. sg gén.}
   * dëre < die : {f. sg dat. + gén.}
   * dërfe : avoir le droit de
   * Derfel : petit village
   * dërfsch < dërfe : {2ème pers. sg prés.}
   * derr < die : {f. sg dat.}
   * derre < die : {f. sg gén.}
   * dërre < die : {f. sg dat. + gén.}
   * dërt : là-bas
   * Dezamber, Dezëmber  : décembre
   * dezwische : entre

DH

   * d'heim : à la maison, chez soi

DI

   * Diàmànt  : diamant
   * dich < dü : te, {acc.}
   * dick : gros, épais
   * die : celle-ci, {f. sg nom. + acc.}
   * die * : ceux-ci, {pl. nom. + acc.}
   * Dienschdàà : mardi
   * dim < diner + din : {m. + n. sg dat. + gén.}
   * Dime < Düme : {pl.}
   * din : ton, {n. sg nom. + acc.}
   * dine < dini * : {pl. dat. + gén.}
   * diner : ton, {m. sg nom. + acc.}
   * dinere < dini : {f. sg dat. + gén.}
   * dini : ta, {f. sg nom. + acc.}
   * dini * : tes, {pl. nom. + acc.}
   * Dinosoor  : dinosaure
   * Dinosoore : dinosaures ; pluriel de Dinosoor
   * dir < dü : à toi, {dat.}
   * Disch : table
   * Dischel  : chardon
   * Dischle : chardons ; pluriel de Dischel
   * diss : ceci, {n. sg nom. + acc.}

DO

   * do : là
   * Doe , Doej  : jour, journée
   * Dofä  : dauphin
   * döisig : mille
   * Dokter  : docteur
   * Doochter  : fille
   * Doonie : Antoine (prénom)
   * Dõrff : village
   * Dõrffhüss : salle polyvalente, salle du village
   * dort : là-bas
   * Douma zëgl : connard

DR

   * d'r {m.} : le, la, l'
   * d'r letscht : le dernier
   * Drãcha, Dràche  : dragon
   * drãcke : saleté
   * dracket, drãckïg  : sale
   * Dragschëgel : sale type
   * drëcket : sale
   * drèi, drej : trois
   * Drejeck  : triangle
   * Drejfàltigkeitsbliemel  : pensée (fleur)
   * drétte : troisième
   * Driewel : raisin
   * dringer : dessous
   * drissig : trente
   * dritte : troisième
   * drizeh, drizehn, drizéhne : treize
   * Dromedàr  : dromadaire
   * drowwe : dessus
   * drum : là autour
   * drunter : dessous
   * drüs : de là

DS

   * dsëll : cela, {n. sg nom. + acc.}
   * dsëlle < dsëller + dsëlli : {m. sg acc.}, {pl. dat. + gén.}
   * dsëllem < dsëller + dsëll : {m. sg dat. + gén.}, {n. sg dat. + gén.}
   * dsëller : celui-là, {m. sg nom. + acc.}
   * dsëllere < dsëlli : {f. sg dat. + gén.}
   * dsëlli : celle-là, {f. sg nom. + acc.}
   * dsëlli * : ceux-là, {pl. nom. + acc.}

DU

   * dü : tu, toi
   * dü bésch : tu es
   * dü bisch : tu es
   * dü hesch : tu as
   * dü kànsch m'r de buckel a run : Je me fous de ce que tu fais
   * Düb  : pigeon {zool.}
   * Düme  : pouce
   * dûmla : dépêcher (se )
   * dumm derfsch sé àwer nét frac : tu peux etre con mais pas méchant
   * Düne  : dunes
   * dunkla Wulka : nuages sombres
   * dunkle : sombre
   * Dunnerschdàà, Dunnerschdi, Dunnerschdig : jeudi
   * Dürlebse : betteraves
   * Durm : tour, donjon
   * Durm  : tour (une)
   * Düwa : pigeon
   * Düwe : pigeons ; pluriel de Düb
FA 
   * Fãda : fil
   * Fadderreesel  : œillet
   * Fàde  : fil
   * fage : balayer
   * Fãhna, Fãhne  : drapeau
   * fãhra : rouler (en véhicule)
   * fàhre : aller (en véhicule)
   * Fahrschîn : permis de conduire
   * faje : balayer
   * Fald  : champ agricole
   * Fàmelje  : famille
   * Fàmili  : famille
   * fãnga : attrapper
   * fànge-n-à + verbe < àfànge : {passé composé suivi d'un verbe}
   * Fanschter , Fànster : fenêtre
   * Fàrbe  : couleurs
   * Fãrnglãss : jumelles (de vision)
   * Fàrnkrüt  : fougère
   * Fàrwe  : couleurs
   * Fàsàn  : faisan
   * Faschter  : fêtes
   * Fasenacht : carnaval
   * Fàss  : tonneau, fût
   * Fasser : tonneaus ; pluriel de Fàss
   * fatt : gros
   * Fàwrik : usine

FE

   * fëje : balayer
   * Fëld  : champ agricole
   * félle : remplir
   * Felsa , Felse  : rocher
   * fémfe : cinq
   * fémfte : cinquième
   * Fënschter  : fenêtre
   * Fënschter < Fënschter : {pl.}
   * fer : pour
   * Feria : vacances, congé
   * Feriezit  : vacances, congés
   * Fernglàs , Ferngläser : jumelles (de vision)
   * Feschter  : fêtes
   * Feschtung : fort, fortification
   * Festplatta  : disque dur
   * fëtt : gros

FI

   * Fiechta : pin
   * Fiess : pieds ; pluriel de Füess
   * Fiir  : feu
   * Fiir Owe : soirée, fin de travail
   * Fille : poulain
   * filme : filmer
   * Filosch  : épuisette
   * fimf, fimpf, finf : cinq
   * finda : trouver
   * Finedela : chemisette
   * Finettel  : maillot de corps
   * Finger  : doigt
   * Firla : feu
   * Firlafranz : fantaisie, caprice
   * Fisch  : poisson
   * Fischer  : pêcheur
   * Fischottere  : loutres
   * Fischreijer  : héron

FL

   * Flâda : tartine
   * Flàsch , Flãscha  : 
   * Fleejer  : avion
   * Fleet  : flûte
   * Fleisch  : viande
   * Fleischlawine : tas de viande
   * flïchta, flichte : fuir
   * fliega, fliege : voler (en avion)
   * Flieger  : avion
   * flieje : voler (en l'air)
   * Flint , Flinta : fusil
   * Fliss : rivières ; pluriel de Fluss
   * Flosse  : nageoire
   * Flugplàtz  : aéroport
   * Fluss  : rivière

FO

   * Fodell  : fauteuil
   * Fons : Alphonse (prénom)
   * Fotogrãf  : photographe

FR

   * Fräch : méchant, effronté
   * Fràck  : veste
   * Frack < Fràck : {pl.}
   * Fräck < Fràck : {pl.}
   * Frackel  : blouson
   * Fräckel  : blouson
   * Frackle < Frackel : {pl.}
   * Fräckle < Fräckel : {pl.}
   * Frankrïïch : France
   * Franz : François
   * franzeesch : français
   * frànzésch : français
   * Franzosa : Français (un)
   * frässa : manger (pour les animaux)
   * frasse : manger (animal), bouffer
   * frasse < frasse : {pl. prés.}
   * Frau, Frauï  : femme
   * frëch : effronté, impudent
   * Fredel : Alfred (prénom)
   * Freide : plaisir, joie
   * Frender : inconnu, étranger
   * Fresch  : grenouille
   * fréss < frasse : {1ère pers. sg prés.}
   * frësse : manger (animal), bouffer
   * Fridàà, Fridi, Fridig : vendredi
   * Friejjohr  : printemps
   * Frinde : ami
   * Fritz : Frédéric (prénom)
   * Frog : question
   * froga : questionner, demander
   * Frosch  : grenouille
   * Fruchtsàft  : jus de fruit

FU

   * Fuchs  : renard
   * Füess  : pied
   * Füessball : football
   * Füessball spieler : footballeur
   * fufzeh, fufzehn, fufzéhne : quinze
   * fufzig : cinquante
   * furtfàhre : quitter, partir, s'en aller (en véhicule)
   * furtgeh : quitter, partir, s'en aller
   * furtgehn : quitter, partir, s'en aller
   * furtjäga : renvoyer, repousser
   * furtlaufa : s'enfuir, délaisser, quitter
   * furtlaufe, furtloïfe : fuir
GA 
   * Gaarscht  : orge
   * Gàble  : fourchette, fourche
   * Gàgummer  : concombre
   * gal, gäl : jaune
   * Gala Owa : soirée de gala
   * Gãld : argent (monnaie), sous (monnaie)
   * Gälereewel  : carotte
   * Gälereewle : carottes ; pluriel de Gälereewel
   * Galerüeb  : carotte
   * Galerüewe : carottes ; pluriel de Galerüeb
   * Gällràwa  : rutabaga
   * Gàns  : oie
   * gànz : tout, entier, complet, entièrement, complètement
   * Garaasch  : garage
   * garn : volontiers
   * Gàrte  : jardin
   * Gasell  : gazelle
   * Gàshard , Gàshërd  : cuisinière à gaz
   * Gàsse  : ruelle, rue
   * Gassel : ruelle, petite rue
   * gasse  < asse : {part. passé}
   * Gàwel  : fourchette, fourche
   * Gãwela  : fourchette
   * Gawiller : Guebwiller
   * Gàwwel  : fourchette, fourche

GE

   * gebàche  < bàche : {part. passé}
   * Gebeerg : massif, massif de montagne, montagne
   * gebisse  < bïsse : {part. passé}
   * gebliwwe  < bliiwe : {part. passé}
   * geblose  < blose : {part. passé}
   * gebücht : réserver, s'être inscrit
   * gebunde  < binde : {part. passé}
   * Geburtsdàà : anniversaire (d'une naissance)
   * Geburtsdàg : anniversaire (d'une naissance)
   * Geburtsdàj : anniversaire (d'une naissance)
   * Geburtsdoej : anniversaire (d'une naissance)
   * Geburtstag : anniversaire
   * Gedächtnis : mémoire
   * gedërft  < dërfe : {part. passé}
   * Gëërscht , Gëërschta : orge
   * gége : contre, vers
   * Gegeteil  : contraire (le), opposé (l')
   * geh, gehn : aller
   * geht's ? : ça va ?
   * Geier  : vautour
   * Geischt  : esprit, fantôme
   * Geischter : esprits ; pluriel de Geischt
   * Gejeteil  : contraire (le), opposé (l')
   * gekennt  < kenne : {part. passé}
   * gël : jaune
   * gemàcht : fait
   * Gemees , Gemies  : légumes
   * Gemiesgàrte  : jardin potager
   * General-Versammlung : assemblée générale
   * gerabeldfol : archiplein
   * gerisse  < rïsse : {part. passé}
   * gërn : volontiers
   * Getrànk : boisson
   * Getterla  : flacon, petite gourde
   * gewàchse  < wàchse : {part. passé}
   * Gewehr  : fusil
   * gewenna : gagner
   * Gewitter  : orage

GF

   * Gfedztbübala : belle nana, beau bébé (jeune femme)
   * G'flejels  : volaille
   * gfrasse  < frasse : {part. passé}

GH

   * ghèie : tomber, chuter
   * g'heje : tomber, chuter
   * g'hett  < hàn : {part. passé}

GI

   * Gieder : barreaux
   * Gigger : prison
   * Ginschter  : genêt
   * Girtel  : ceinture
   * Gitàr  : guitare
   * gitzig : avare

GK

   * g'komme  < komme : {part. passé}

GL

   * glàiwe : croire
   * Glàs  : verre
   * Glass  : glace (crème glacée)
   * Glättise  : fer à repasser
   * gleddã : repasser
   * Gledïsa : fer à repasser
   * Glee : trèfle
   * gleedzerich : brillant
   * Gleis : rail
   * glïcha : ressembler
   * Glock  : cloche
   * Glouckra : mère poule
   * G'nick  : nuque

GO

   * Göalmann : gardien de but
   * Goggel : coq
   * goh : aller
   * Gorillà  : gorille
   * Gornischu  : cornichon
   * Goscha  : gueule, bouche (en argot)

GR

   * Grâb : corbeau
   * Grad : degré
   * gràd-üs : tout droit
   * Granit : granit, granite
   * Granitblock : bloc de granit
   * gràttle : grimper
   * grãwa : creuser, fossé
   * gràwalle : manifester bruyamment, se bagarrer
   * green : vert
   * greeser < gross : plus grand
   * gréste  < réste : {part. passé}
   * Gretel : Marguerite
   * grien : vert
   * grieni Bohne : haricots verts
   * grine : pleurer
   * Grod : crapeau
   * groi : gris
   * gros : grand
   * Grosbàbbe  : grand-père
   * Grosel  : grand-mère
   * Groseltere  : grands-parents
   * Grosmàmme  : grand-mère
   * gross : grand
   * Grossbàbbe  : grand-père
   * Grosseltere  : grands-parents
   * Grossmàmme  : grand-mère
   * grucksa, gruckse : gémir, être souffreteux
   * gruddla, gruddle  : bricoler, grouiller, remuer la terre
   * Grümahund : tordu (espèce de)
   * Grumbeer  : pomme de terre
   * Grumbeerekiechle  : galettes de pommes de terre

GS

   * G'schirrschrànk  : buffet (meuble)
   * Gschmàck  : goût, saveur, odeur, fumet
   * G'schmàck  : goût, saveur, odeur, fumet
   * g'schriwwe  < schriiwe : {part. passé}
   * Gschwar  : ulcère, abcès
   * Gschwindikeit : vitesse
   * Gsetze : loi
   * Gsetzla  : verset, strophe, phrase
   * g'sinn  < sinn : {part. passé}
   * gsprickelt : tacheté, moucheté
   * g'sprunge  < springe : {part. passé}
   * Gstelllasch  : assemblage surdimensionné, épouvantail
   * g'stellt  < stelle : {part. passé}
   * Gsundheit : santé
   * G'sundheit ! : à votre santé !
   * Gsundheitsproblema : problème de santé

GU

   * Güata morga : bonjour (le matin)
   * güater Tag : bonjour
   * güet : bon, bien, agréable, satisfaisant, juste
   * güet : bon, bien
   * güet' Nàcht : bonne nuit
   * Güetbetüechta : les gens riches
   * güete Morge : bonjour
   * güete Morje : bonjour
   * Gügel  : coq
   * Guidon : guidon
   * Gunsela  : femme de mausaise tenue
   * Güscht : Auguste
   * Güschtäfel : Gustave
   * Guttera : bonbonne, gourde

GW

   * g'wissa Lit : certaine personne
HA 
   * hà : avoir
   * hàb < hàn : {1ère pers. sg prés.}
   * Hàfe  : port
   * Hàgeenoi : Haguenau
   * Hai  : foin {agr.}
   * Haïfisch  : requin
   * haiss : très chaud, brûlant
   * haisse : s'appeler, se nommer, vouloir dire, signifier
   * hàlb : demi
   * hälfa : aider
   * hallo : allô
   * Hàls  : cou
   * Hàlsdiecher : écharpes ; pluriel de Hàlsdüech
   * Hàlsdüech  : écharpe
   * Hamd  : chemise
   * Hamder : chemises ; pluriel de Hamd
   * Hàmmel  : mouton {zool.}
   * Hàmmer  : marteau (outil)
   * Hàmpfla  : poignée, une main pleine
   * hàn : avoir {verbe}
   * Hànd  : main
   * Hànddüech  : serviette (de bain)
   * händle : se quereller
   * Handschi , Handschig  : gants
   * Hãndwërk : métiers
   * Hàns : Jean (prénom)
   * Hàntelgewicht  : haltère
   * hàppa : klaxon, klaxonner
   * Hardäpfel , Hardepfel  : pomme de terre
   * Hardäpfeldotsche  : galettes de pommes de terre
   * Hàrf : harpe
   * Harz : cœur
   * harzig : tendre, tendresse
   * Hàs , Hãss : lièvre
   * Hàse : lièvres ; pluriel de Hàs
   * Hàselnissle  : noisettes
   * hàt : il a, elle a
   * hàt < hàn : {3ème pers. sg prés.}
   * hauptsãchlig : principal, principalement
   * Hàwwere : avoine
   * Haxebase  : gui

HE

   * hèb < héwe : {1ère pers. sg prés.}
   * hebb < hewwe : {1ère pers. sg prés.}
   * Hecht  : brochet
   * Heftlâ : revue, magazine
   * Hehner : poules ; pluriel de Höhn
   * Heid  : lande
   * Heidekrüt  : bruyère
   * Heimgehn : rentrer (chez soi)
   * heiss : très chaud, brûlant, ardent, passionné
   * heisst : nommer, s'appeler
   * Helikopter  : hélicoptère
   * Helm : casque
   * Hëmd  : chemise
   * Hëmle  : maillot de corps
   * hénte : derrière
   * Hermelin  : hermine
   * Hernel , Hernle  : croissant (viennoiserie)
   * Hèrr  : monsieur
   * Herrgottskaferle  : coccinelle
   * herrscht : régner
   * hesch < hàn : {2ème pers. sg prés.}
   * Hessle  : culotte, slip
   * het < hàn : {3ème pers. sg prés.}
   * héwe, hewwe : tenir

HI

   * Hiehner : poules ; pluriel de Hüehn
   * Hienerseeb  : mauvaise herbe
   * Hieser : maisons
   * Hiet : chapeaux ; pluriel de Hüet
   * Hihner : poules ; pluriel de Huhn
   * Hiisel : maisonnette, petite maison
   * Hiiser : maisons ; pluriel de Hüs
   * Hiisla : maisonnette, petite maison
   * hile, hilla : pleurer
   * Himbeer  : framboise
   * Himmelschlissele  : primevère
   * hinge : derrière
   * hinte : derrière
   * Hirschküh : biche
   * Hiser : maisons ; pluriel de Hüs
   * hit : aujourd'hui
   * Hitler Kriz : croix gammée

HO

   * Hochbetrieb : activité intense
   * Höhn  : poule
   * Hoï  : foin
   * Hoka : crochet
   * hole : aller chercher, attraper
   * Holschüeh  : sabot en bois
   * Holzschdrüwã : vis à bois
   * Holzschüeh : sabot
   * Holzschüeh  : sabot en bois
   * Honorare : honoraire
   * Honorare verlangt : demander son honoraire
   * Hoor  : cheveux
   * Hoplà : pardon, excusez-moi
   * hopsa : sautiller
   * horcha, horiche : obéir
   * Horni, Hornig  : février
   * Hornïg : février (en alsacien ancien)
   * Hornogs : stupide
   * Hornung : février (en alsacien ancien)
   * Hortënsia  : hortensia
   * Hose , Hosse  : pantalon
   * hotzla : cahoter

HU

   * Hübe < Hüp : {pl.}
   * hübsa : sautiller
   * Hüehn : poule
   * Hüet  : chapeau
   * Hufte  : hanches
   * Huhn  : poule
   * Hükoko  : cheval (en langage enfantin), dada
   * Hummer : homard
   * Hund  : chien
   * Hundãhiisela : niche (à chien)
   * hundert : cent
   * Hundshiisel  : niche d'un chien
   * Hüp  : klaxon
   * hüpse : sauter
   * Hüs  : maison
   * Hüsszinz : loyer
   * Hüwe : claxons ; pluriel de Hüp

I

   * -i : {diminutif}, je (après un verbe)
   * -i * : {adjectif f. sg : nom. + acc.}
   * -i ** : {adjectif pl. : nom. + acc.}

IA

   * Iäschda : se précipiter

IC

   * ich : je, moi
   * ich bin : je suis
   * ich hàb : j'ai

IE

   * Iewung  : exercice

IH

   * ihm < ër + es : à lui, {dat.}
   * ihne < ër : le, l', {acc.}
   * ihne < sie : à eux, à elles, {dat.}
   * Ihne < Sie * : à vous {poli}, {dat.}
   * ihns < es : le, l', {n. acc.}
   * ihr : vous
   * ihr * : son {possesseur f.}, {n. sg nom. + acc.}
   * ihr ** : leur, {n. sg nom. + acc.}
   * Ihr *** : votre {poli}, {n. sg nom. + acc.}
   * ihre : leur, {m. sg nom. + acc.}
   * ihre * : son {possesseur f.}, {m. sg nom. + acc.}
   * Ihre ** : votre {poli}, {m. sg nom. + acc.}
   * ihre < ihri : {f. sg dat. + gén.}, {pl. dat. + gén.}
   * ihre < sie : à elle, {dat.}
   * ihrem < ihre + ihr : {m. + n. sg dat. + gén.}
   * ihri : sa {possesseur f.}, {f. sg nom. + acc.}
   * ihri * : leur, {f. sg nom. + acc.}
   * ihri ** : ses {possesseur f.}, {pl. nom. + acc.}
   * ihri *** : leurs, {pl. nom. + acc.}
   * Ihri **** : votre {poli}, {f. sg nom. + acc.}
   * Ihri ***** : vos {poli}, {pl. nom. + acc.}

IL

   * Il  : chouette , hibou

IM

   * im < ër + es : à lui, {dat.}
   * im < in + der-'s : {m. + n. sg dat.}
   * im Gàrte : dans le jardin
   * im Summer : en été
   * im Wàld : dans la forêt
   * i-me < in + e : {m. + n. sg dat.}
   * Imm , Immãla, Immele  : abeille
   * Immehiisel  : ruche
   * immer ...er : de plus en plus..., {comparatif de supériorité}
   * Immestock  : ruche

IN

   * in der Mitte : au milieu
   * in Winter : en hiver
   * Indiàner  : indien (un)
   * ine < ër : le, l', {acc.}
   * ine < sie : à eux, à elles, {dat.}
   * Ine < Sie : à vous {poli}, {dat.}
   * in-ere < in + e : {f. sg dat.}
   * inge : en bas
   * ins < es : le, l', {n. acc.}
   * Insel  : île
   * Insla : îles
   * interessànt : intéressant
   * intrigiert : intrigué

IR

   * ire < sie : à elle, {dat.}
   * Iris  : iris

IS

   * Isbar  : ours polaire
   * isch : {verbe être : 3ème pers. sg prés.}
   * Isebàhnwàge , Isebàhnwawe  : wagon
   * Iskàschte  : réfrigérateur, frigidaire, frigo

IW

   * iwer : au-dessus, par dessus, par, au sujet de
   * iwerfloga : survoler
   * Iwung  : exercice
   * iwwer : au-dessus, par dessus, par, au sujet de
   * iwwer d'Stross geh : traverser la route
JA 
   * ja : oui
   * ja ja : ben oui
   * Janner : janvier
   * jaschta : hâte, s'agiter

JE

   * jeder : chaque, tous, chacun, quiconque

JI

   * Jimferla : jeune fille, pucelle
   * jinger < jung : plus jeune

JO

   * Joghurt  : yaourt
   * Johr  : année, an
   * Johreszit  : saison
   * Johrszit  : saison
   * jômera : geindre, se lamenter

JU

   * Jüli : juillet
   * Jumfera : jeune fille, pucelle
   * jung : jeune
   * Jüni : juin
KA 
   * Kabinee , Kabinet : toilettes, w.c.
   * Kabinetpäpier : papier hygiénique
   * Kãchela : gamelle
   * Kachelofa : poêle en faïence
   * Kãdawer : cadavre
   * Käfer : cafard
   * Kaff : village, trou perdu
   * Kàffee  : café
   * Kàffeeschissel  : bol
   * Kaib  : individu vulgaire
   * kaife : acheter
   * Kaïwa : individus vulgaire ; pluriel de Kaib
   * kàlt, kãlt : froid
   * Kàmeel , Kãmel : dromadaire, chameau
   * Kàmin  : cheminée
   * Kamio  : camion
   * Kàmmer  : chambre
   * Kandidate : candidat
   * Kandidatine : candidate
   * Kànguru  : kangourou
   * Känle  : chenaux, gouttière
   * kànn < kenne : {1ère pers. sg prés.}, {3ème pers. sg prés.}
   * kànnsch < kenne : {2ème pers. sg prés.}
   * Kànon  : canon
   * Kânsesdriwle : groseilles
   * Kansterla  : buffet (meuble)
   * Kàr  : marmite
   * Kas , Käs  : fromage
   * Kàscht  : grenier
   * Kãschta , Kàschte  : armoire
   * Käss : fromage
   * Kàsseroll  : casserole
   * Kathrinel, Kättel  : Catherine, Cathy
   * kaufa : acheter

KE

   * kè : aucun, pas un, {article indéfini négatif}
   * Keej < Küh : {pl.}
   * Kehl  : chou
   * kéïja : tomber
   * kem < ken : {m. + n. sg dat.}
   * ken : aucun, pas un, {article indéfini négatif}
   * ken ere < ken : {f. sg dat.}
   * Kënde : enfant
   * Kënder : enfants ; pluriel de Kënde
   * Kënderwãgala : landau
   * kene : aucun ; pluriel de ken
   * Këngàla  : lapin
   * kenne : pouvoir, savoir
   * Kepf : têtes ; pluriel de Kopf
   * Keppi  : képi
   * Kerb : paniers, pluriel de Korb
   * Kerecha : église
   * Kerechadurm : clocher
   * Kerper , Kerwer  : corps
   * Kescht , Keschtena  : châtaigne, marron

KI

   * Kiaï : vaches ; pluriel de Küa
   * Kiche  : cuisine
   * Kicker  : bille (de jeu)
   * kïdera : rire bêtement, fou rire
   * Kieche : gâteaux ; pluriel de Küeche
   * Kilometerstein  : borne kilométrique
   * Kilowècke : pain d'un kilo
   * Kind  : enfant
   * Kinder : enfants ; pluriel de Kind
   * Kinderkütsch  : landau, poussette
   * King  : enfants
   * Kinni , Kinnig  : roi
   * Kinnigin  : reine
   * Kirchdurm  : clocher
   * Kirche : église
   * Kirchhof : cimetière
   * Kirich : église
   * Kirichdurm  : clocher
   * Kirsch  : cerise
   * kïver  : mâchoire, os maxillaire

KL

   * klaan : petit
   * klãga : plainte, se plaindre
   * klai : petit
   * klar : clair, limpide, net, clairement
   * Klarinet : clarinette
   * Klassa : classe
   * klatscha : applaudir
   * klãttera : gravir, grimper
   * klei : petit
   * Kleid  : vêtement, habit
   * Kleider : vêtements ; pluriel de Kleid
   * Kleiderhoka : porte-manteau
   * kleie, klein : petit
   * klopfa : frapper
   * Klowe : clown
   * kluttra : barboter

KN

   * Knäckes : gosse
   * Knechel  : cheville (anatomie)
   * Knej  : genoux
   * Knepf : boutons ; pluriel de Knopf
   * Knettel  : cheville {anatomie)
   * Knie  : genoux
   * Knoche  : os
   * Knopf  : bouton, nœud

KO

   * köcha : cuisiner
   * Koffer  : malle, valise
   * koïfe : acheter
   * Koïz  : hibou
   * Kolmer : Colmar
   * kolportiert : colporter
   * komme : venir
   * Kompàss  : boussole
   * konschtatiera : constater
   * Kööche  : gâteau
   * Kopf  : tête
   * Kopfekisse  : oreiller
   * Kopfkisse  : oreiller
   * Korb  : panier
   * Kornblüem  : bleuet
   * Koscht  : nourriture, produit alimentaire

KR

   * kraabsla : grimper
   * Krabsel  : crevette
   * Kraft : force, vigueur, énergie, puissance
   * kraft * : au moyen de, par
   * Kràne  : grue {tech.}
   * Krankeschweschter, Krãnkeschwester : infimière
   * Kràpp  : corbeau
   * kràttle : grimper
   * Kràwàtt  : cravatte
   * Kreis  : cercle, rond (un)
   * Krieg der : guerre
   * Kriegswaffa : arme de guerre
   * Kritzfahrt : croisière
   * krïtzïg : qui pique, qui gratte, vin nouveau encore acide
   * Kriz : croix, dos
   * Kriz  : croix
   * krüppa : s'accroupir, se baisser
   * Kruschpela  : croûton de pain
   * krüsla : friser
   * Krüt  : chou
   * Krütgàrte  : jardin potager

KU

   * Küa , Küai  : vache
   * Kuch  : cuisine
   * Kücha : cuisine
   * Küchakänstscherla : buffet de cuisine
   * Kuche , Kuchi  : cuisine
   * Kûdelmûdel : désordre, chaos
   * Küdscha : voiturette, vieille voiture
   * Küeche  : gâteau
   * Küh  : vache
   * Kumfitür  : confiture
   * kumme : venir
   * Kurwa : virage
   * kurz : court
   * kurze Hose  : short
   * kurze Hosse  : short
   * Kussä  : cousin
   * Kussin  : cousine
   * Kuuche  : gâteau
   * Küz  : chouette, hibou
LA 
   * Laach  : poireau
   * laafe : marcher, courir
   * laar : vide
   * lãcha, làche  : rire
   * Lâda : boîte
   * Ladda , Làde  : volet
   * lâfera : faire le niais, dire des bêtises, déconner
   * Läfla : cuillère
   * Laib : miche de pain
   * Laichtdurm  : phare nautique
   * Lälla  : langue (en argot)
   * Làmp  : lampe
   * Land : campagne, champ, contrée, pays, terre
   * lànde : atterrir
   * Landslitt : concitoyens
   * lang : long, longtemps
   * làngsàm : lent, lentement
   * Làppe  : gouvernail
   * Làppi  : individu niais, grande perche
   * lär : vide
   * läsa : lire
   * Lãser : lecteur
   * Lauch  : poireau
   * laufe : courir, marcher
   * Lavabo  : lavabo
   * lawa : vie
   * Làwra : foie

LE

   * -le : {diminutif}
   * lëër : vide
   * Leesung : réponse d'un problème, solution
   * Leffel  : cuillère
   * Lehrere  : enseignante, maîtresse d'école
   * leischta : accomplir, réaliser
   * Leiter , Leitera : échelle
   * Leiterwãgãla : charrette à main (en bois)
   * lénks : à gauche
   * Leopàrd  : léopard
   * lépfa : soulever
   * lëse : lire
   * letscht : dernier
   * Lèwàtt  : colza

LI

   * Libellül  : libellule
   * licht : léger
   * lieb hà : aimer
   * lieb hàn : aimer
   * liëbe hã : aimer
   * Liebschda : fiancée
   * Liebschder : fiancé
   * Lied : chanson
   * liega : mentir
   * Lieger : menteur
   * liewer < gërn : plus volontiers
   * Lindûsch : drap
   * Lineàl , Linjàl  : règle (pour mesurer)
   * links : à gauche
   * lïs : peu assaisonné
   * lislig : d'une voix basse, silencieux
   * Lit  {pl.} : gens, personnes
   * Liter  : litre

LO

   * locke : attirer
   * loefe : courir, marcher
   * Loeich  : poireau
   * Lohn : salaire
   * Loich  : poireau
   * loïfe : courir, marcher
   * Lojjela  : petit tonnelet
   * Lokomotiv  : locomotive
   * Loss : laisse
   * Lossààsch  : losange

LU

   * Lüecha : poumon
   * lüege, lüeje : regarder
   * Luftïbüs  : joyeux luron, individu vaporeux
   * lüga : regarder
   * Lulli  : sucette
   * Lupp  : loupe
   * Lüsbüe : garnement
   * luschti, luschtig : joyeux, gai
   * Lüsser : garnement
   * Lüsskaïb : polisson
   * lüt : bruyant, fort
   * lüttrig : fané, flasque, mou, ramolli
   * lüttrig Watter : mauvais temps, temps capricieux
  • M
   * màche : faire
   * màckla : puer, sentir mauvais
   * Màdackimma  : cumin
   * Màdàm : madame
   * màger : maigre
   * Mäi : mai
   * Maid : fille légère, chipie
   * Maidel  : fille, fillette, jeune fille
   * Maîdela, Maidele, Maidle : fillette, fille, jeune fille
   * Maidle < Maidel : {pl.}
   * Maigleckel  : muguet de mai
   * Maire  : maire, bourgmestre
   * Maïs  : maïs
   * Mäj  : faux (outil)
   * mäja : faucher
   * màjer : maigre
   * Majonnäs  : mayonnaise
   * Màlschloss  : cadenas
   * Màmme  : mère
   * mammla : boire en sirottant
   * Mãmsell : mademoiselle
   * Màmsèllele : petite demoiselle
   * Mandi, Mandig : lundi
   * Màndolin  : mandoline
   * mangmol : parfois, des fois
   * Mànn  : homme
   * Mansch  : être humain
   * Màntel  : manteau
   * Mär  : maire, bourgmestre
   * Margritel  : marguerite
   * Märikhàll : halles (marchandes)
   * màriksla : faire la peau, trancher la gorge
   * März : mars (mois)
   * Maschina-Pistola : fusil mitrailleur
   * Màscht  : mât
   * mãssa : mesurer
   * Mãsser  : couteau
   * mâsslaidig : mélancolique
   * Màthis : Mathieu
   * Màtros  : marin, mousse
   * mawer : maigre

ME

   * meckla : chaparder, voler
   * medladrena : au milieu
   * Meer  : mer
   * meet : avec
   * meh : plus
   * meh < viel : plus
   * mei-mei ! : (exclamation de menace pour des petits enfants)
   * meissele : sculpter
   * Mélch, Mélich : lait
   * Mélchschokala : chocolat au lait
   * Mélchwèckle : petit pain au lait
   * Mellala  : abricot
   * Melon  : melon
   * Mènsch  : être humain, une personne
   * Menscha : des personnes ; pluriel de Mensch
   * Menschheit : humanité (l')
   * menschlich : humain
   * mer : nous, on
   * merci : merci
   * Merdriwel : raisin sec
   * mësse : mesurer
   * Mësser  : couteau
   * Mettwuch : mercredi
   * Metzga , Metzig  Metz  : boucherie
   * Metzger  : boucher

MI

   * mi : mon, à moi
   * mich < ich : me, {acc.}
   * Middàà , Middàg , Middàj  : midi
   * Miei : peine
   * Miis : souris ; pluriel de Müüs
   * Mikroschkop  : microscope
   * Milch  : lait
   * Mïlhüsa : Mulhouse
   * Milhüser : Mulhousiens
   * Milich  : lait
   * Miller  : meunier
   * mim < miner + min : {m. + n. sg dat. + gén.}
   * min : mon, {n. sg nom. + acc.}
   * mine < mini * : {pl. dat. + gén.}
   * miner : mon, {m. sg nom. + acc.}
   * minere < mini : {f. sg dat. + gén.}
   * mini : ma, {f. sg nom. + acc.}
   * mini * : mes, {pl. nom. + acc.}
   * mins : le mien, {pronom possessif n.}
   * mir : nous
   * mir < ich : à moi, {dat.}
   * Mischel , Mischtel [der-d' : gui
   * mit : avec
   * mit Appetit : avec appétit
   * Mittelfinger  : majeur (doigt) {anat.}
   * Mittelmeer : Méditerranée
   * Mittwuch : mercredi

MO

   * Mocka  : gros morceau de pain (dans une soupe)
   * moejer : maigre
   * Mohra  : truie
   * mola : dessiner, peindre
   * Moler  : peintre
   * Momànt : moment, sur le moment
   * Momentan : moment (en ce ~)
   * Mond  : lune
   * Mondàà : lundi
   * Monet  : mois
   * Monn : lune
   * Monümänt  : monument
   * Mööf  : mouette {zool.}
   * Mööwe : mouettes ; pluriel de Mööf
   * Morge , Morje  : matin
   * morne : demain
   * morne wéder ! : à demain !

MR

   * mr : nous, on
   * m'r : on
   * m'r : nous, on

MU

   * mücksa : faire un mouvement, bouger
   * müdrig : être maussade
   * müel : bouche
   * Müga : mouche
   * Mul  : moule (marine)
   * Mül , Müll  : bouche
   * Mülmüsik  : harmonica
   * Mülwarfer , Mülwëlfer  : taupe
   * Mùmbitz : balivernes
   * Mûmf : oreillons
   * Mumfela : bouchée
   * Munni  : taureau
   * Müre  : maçon
   * Müs  : souris {zool.}
   * Muschel , Muschela : moule (marine)
   * Muschle  : coquillages
   * Müsikfrind : amateur de musique, mélomane
   * Mütschel : poulain
   * muttra : ronchonner, grogner
   * Müüs  : souris
NA 
   * nä : non
   * nà ! : ah !
   * nää : non
   * Nààcht  : nuit
   * naan : non
   * nàbgeh, nàbgehn : descendre
   * Nàcht  : nuit
   * Nàchtdischel  : table de nuit, table de chevet
   * Nàcke  : nuque
   * nacksa : couper maladroitement
   * nähter < noht : plus proche, plus près
   * nai : non
   * naj : non
   * nãmma : prendre
   * Nàmmesdàà : fête (du saint-patron)
   * Nàmmesdàg : fête (du saint-patron)
   * Nàs , Näsa : nez
   * Nascht  : nid, lit (en argot)
   * Nàsdiechel  : mouchoir
   * Nàse  : nez
   * natirlig : naturel, bien sûr, naturellement
   * näwe : près de, à proximité de
   * Nawel , Nawwel  : brouillard, brume
   * nãwesbi : à coté

NE

   * 'ne < ër : le, l', {acc.}
   * neegsa : pleurnicher, geindre
   * neet : pas
   * nei : non
   * nèi : neuf, nouveau
   * neie : non
   * nej : neuf, nouveau
   * Nejjohr  : jour de l'an
   * Nelik  : œillet
   * Nelike < Nelik : {pl.}
   * Nelk  : œillet
   * Nelke < Nelk : {pl.}
   * Nescht  : nid
   * Neschter < Nescht : {pl.}
   * nét : ne... pas, non pas
   * nëtt : joli, mignon
   * Nëwwel  : brouillard, brume

NI

   * niechla : sentir le moisi
   * niela : fouiller
   * niena : nulle part
   * nienets : nulle part
   * niet : rien
   * niin : neuf
   * Nilpërd , Nilpfërd  : hippopotame
   * nin, nine : neuf (9)
   * ninbäbbe : coller (couper/coller informatique)
   * ninstecke : introduire, insérer
   * ninzeh, ninzehn : dix-neuf
   * ninzig : quatre-vingt-dix
   * nistecke : introduire, insérer
   * nitt : ne... pas, non pas
   * nitt so... wie... : pas aussi... que..., {comparatif d'infériorité}
   * nitt wissa : hésiter, ne pas savoir
   * nitt wisse wàs màche : ne pas savoir que faire, hésiter

NO

   * noch : encore
   * nohdnoh : petit à petit
   * noht : proche, près
   * Noochmiddàà , Noochmiddàg , Noochmiddàj : après-midi
   * Noocht  : nuit
   * Norde  : nord
   * Nordpol  : pôle Nord
   * Nott  : note musicale
   * Notte < Nott : {pl.}
   * nöü : neuf, nouveau
   * Novamber, Novëmber : novembre

NU

   * Nüdle  : pâtes (alimentaires)
   * nufgeh, nufgehn : monter
   * nume : seulement, un peu
   * numma : seulement, rien que
   * Nüppa  : lubies, caprices, entêtement, caprices
   * Nuss  : noix
OB 
   * obe : en haut
   * Obe  : soir
   * Obscht  : fruits

OD

   * oder : ou, ou bien

OE

   * oei : aussi, également, de même

OF

   * offe : ouvert

OH

   * oh ! : oh !
   * ohne : sans
   * Ohr  : oreille

OI

   * oi : aussi, également, de même
   * oi nét : non plus
   * Oige  : yeux
   * Oigebroje  : sourcils
   * Oigscht : août

OK

   * Oktober, Oktower : octobre

OL

   * Oliv  : olive

OM

   * Õmeisa : fourmi
   * Omlett : omelette

OO

   * Oobscht  : fruits
   * Ool  : anguille
   * Ooschtere : Pâques

OR

   * Orààsch  : orange (une)
   * ordlig : poli, bien élevé

OS

   * Oschta, Oschte  : est
   * Oststaata : pays de l'est

OV

   * Ovàl  : ovale (un)

OW

   * Owa : soirée
   * owe : en haut
   * , Owed  : soir
   * owwe : en haut
PA 
   * paar : pair
   * Packle : paquet
   * Packle Bumbum : paquet de bonbons
   * Pappela  : peuplier, bois de peuplier
   * Pappelboim  : peuplier (arbre)
   * pardo : excusez-moi
   * Pàrrucka  : perruque

PE

   * Peeterla  : persil
   * Pelikàn  : pélican
   * Pelz : fourrure
   * Pelzmàntel : manteau de fourrure
   * Perseenlikeite : personnalité
   * Peter : Pierre (prénom)

PF

   * Pfaffer  : poivre
   * Pfarsi , Pfarsig  : pêche (fruit)
   * pfatza : pincer
   * Pfëffer  : poivre
   * Pfeif  : pipe, sifflet
   * pfeife : siffler
   * Pfif  : pipe, sifflet
   * pfife : siffler
   * Pfiffa : pipe
   * Pfiffa : siffler
   * Pfiffla : sifflet
   * Pfifholter  : papillon
   * Pfirschi  : pêche (fruit)
   * Pflàpperros  : coquelicot
   * pflatscha ! : (bruit de l'eau tombant au sol)
   * Pflüm  : prune
   * Pflüma : prune, avoir une cuite
   * Pflüme  : prune
   * Pfluttri  : enfant douillet
   * pfranga : forcer
   * Pfüddela  : tas d'excréments, crottes
   * Pfundwècke : pain d'une livre
   * pfüsa : siffler, se dégonfler, dormir (en argot)

PI

   * Pif  : pipe, sifflet

PL

   * Plãkãt, Plàkàt  : affiche, poster (un)
   * Plàpperros  : coquelicot
   * Plàtt  : plat (de cuisine)
   * Plàtz : place
   * Plàtzela : petite place
   * plotscha : tomber ou faire tomber sur un objet solide

PR

   * pràwiere : essayer
   * Predig : sermon
   * prediga : prêcher
   * Presidànt : Président
   * Presidàntewahle : élection présidentielle
   * Projàakt : projet
   * proper : propre
   * Proviant : ravitaillement, réserve
   * prowiere : essayer

PU

   * Püllower  : pull-over
   * Pulver : poudre, fric
   * Pummer  : individu trapu, bébé bien joufflu
   * Purwela  : croûte, bouton
   * Putza : nettoyer, épousseter
   * Putzer : nettoyeur
Q 
   * Quacker : pierre (grosse), galet
   * Quatsch : balivernes, bêtises
   * Qwàtch  : parole sans importance, bêtises, conneries
RA 
   * raachts : à droite
   * Rãcha : râteau
   * ràchna : compter, calculer
   * Rächteck  : rectangle
   * rachts : à droite
   * Rackettel  : raquette (de tennis)
   * Ràd, Rãd : roue
   * Raddi  : radis
   * Raddi < Raddi : {pl.}
   * Rädel  : vélo
   * Radio  : radio, poste-radio
   * Rädle : vélos ; pluriel de Rädel
   * rädscha : bavarder
   * Rage  : pluie
   * ràhn : svelte
   * Ràhn , Ràhna  : betterave rouge
   * Räje  : pluie
   * Ràkeet , Rãkeeta  : fusée
   * Ràmm  : corbeau
   * rarität : rareté
   * rãsa : foncer (avec un véchicule), à toute vitesse, très vite
   * ràse fàhre : foncer (en véhicule)
   * Ràsemäjer  : tondeuse à gazon
   * Rassa : race
   * ratscha : bavarder, bavardage
   * ràtza : râcler, gratter du violon, grincer
   * Raum  : espace

RE

   * Rëchter : juge
   * rëchts : à droite
   * Rëddi  : radis
   * Réder : roues ; pluriel de Ràd
   * reeda : parler
   * Reedla : roue (petite)
   * Reewel  : navet
   * Reewle : navets ; pluriel de Reewel
   * regelmàssig : régulièrement
   * Regierung : gouvernement
   * Régime : régime (diététique)
   * Regione : Région
   * Rehgeiss  : gazelle
   * rella : décortiquer des raisins, mettre des fruits en petits morceaux
   * Renner  : coureur
   * Rennfahrer : pilote de course
   * repsa : frotter, égratigner
   * réste : préparer
   * Rettungsring  : bouée de sauvetage

RI

   * Ricke  : dos {corps}
   * rïefa : appeler
   * Riewel  : navet
   * Riewela : petites pâtes traditionnelles aux œufs
   * Ring  : bague
   * ringer : il ne manque plus que ça, il aurait mieux fait de
   * Ris  : riz
   * rischte : préparer
   * rîse : tomber goutte à goutte
   * rîsela : la pluie tombe goutte à goutte
   * rïssa : arracher
   * rita : aller à cheval
   * rïttera : tamiser

RO

   * Robele, Robi : Robert (prénom)
   * Rock  : robe
   * Roeim , Roim  : espace
   * Ros , Rosa : rose (fleur)
   * rosarot : rose (couleur)
   * Rose  : rose {fleur}
   * Ross  : cheval
   * Rossbolla : crotin de cheval
   * rossla : cahoter, faire du bruit
   * Rosspfüddela  : crottes de cheval
   * rot : rouge (couleur)
   * rota : deviner
   * Rotràhn  : betterave rouge
   * Rotràhne < Rotràhn : {pl.}

RU

   * Rübin : rubis (un)
   * Rucksack : sac à dos
   * Rucksit  : verso (le)
   * Rüech  : avare, usurier
   * Rüeder  : rame
   * Rüeschta  : orme
   * Ruin  : ruine
   * Rumpf  : quille {nautique}
   * rumpfla : froisser, rides
   * rutschrig : glissant
   * rüwwlig : rugueux, grossier
S 
   * -s : {adjectif n. sg : nom. + acc.}
   * 's (dàs) : ce, ceci, cela, ça
   * 's (es) : il {n.}, elle {n.}
   * 's {n.} : le, la, l'
   * 's < es : le, l', {n. acc.}
   * 's ésch alles : c'est tout
   * 's geht ! : ça va !
   * 's gilt ! : à votre santé !

SA

   * sachzeh, sachzehn  : seize
   * sachzig : soixante
   * Sàck  : sac
   * Sàft  : jus (de fruit)
   * Sag  : scie
   * Sagese  : faux (outil)
   * Sahara  : désert (un), Sahara
   * Säj  : scie
   * Sajs  : faux (outil)
   * Sàlàdjer  : saladier
   * Sàlàt  : salade
   * salü bisàmme ! : salut à tous !
   * Sàlz  : sel
   * Samft : moutarde
   * Sàmschdàà, Sàmschdig : samedi
   * Sàmschdi : samedi
   * Sànd  : sable
   * Sanft  : moutarde
   * Sàrdinel , Sãrdinela, Sàrdinle : sardine
   * Sassel  : fauteuil
   * Sàwel  : épée
   * Säyla  : petit cochon
   * s'bâdschd : pleuvoir fort

SC

   * schàffe : travailler
   * Schàffkleid  : salopette, bleu de travail
   * Schàlott  : échalote
   * schalte : gronder (qn)
   * Schàlter  : interrupteur, guichet
   * Schãltung : changement de vitesse, commutation
   * Schàmbong , Schàmbung  : jambon
   * Schämmel : tabouret
   * Schàmpuä  : shampoing
   * schanke : offrir
   * Schankel  : cuisses
   * Schannele : Jeanne (prénom)
   * Scharelle : Charles (prénom)
   * Schàtz : trésor
   * Schbrènzkana : arrosoir
   * Schdräl : peigne
   * Schdrüwa : vis
   * Schdrüwãzieger : tournevis
   * scheen : beau, joli
   * scheeni Ooschtere : joyeuses Pâques
   * scheeni Wihnàcht : joyeux Noël
   * Scheenka : jambon
   * scheicha : effrayer, chasser, effaroucher
   * Scheida : divorcer
   * Scheidung : divorce
   * Scheissmüga : mouche à merde, mouche verte
   * schëlte : gronder (quelqu'un)
   * schënke : offrir
   * Schënkel  : cuisses
   * Schepfleffel  : louche (de cuisine)
   * Scherànium  : géraniums
   * Schieler  : élèves
   * Schiera : grange
   * schiessa : tirer un coup de feu
   * Schiessböje  : arc
   * Schiewa : pellicule, écaille
   * Schifele  : palette (de viande), petite pelle
   * Schiff  : bateau, navire
   * Schiff fãhra : naviguer
   * Schiffela  : barque, petit bateau
   * Schiifele  : palette (de viande), petite pelle
   * Schikoree-Sàlàt : endive
   * Schilee  : gilet
   * Schilf  : roseaux
   * Schirm  : parapluie
   * schirpfa : érafler
   * Schlâba : pantoufles
   * schlacke : manger des friandises, sucer des friandises
   * schlaga : battre
   * Schlanz : déchirure
   * Schlàppe  : chaussons, pantoufles
   * schlefrig : gluant
   * Schlëssel : clé, clef
   * schliessa : fermer, écluse
   * schlim : grave
   * Schlisselbliemel  : primevère
   * Schlitta, Schlitte  : luge
   * schlofa : dormir
   * Schlofzimmer : chambre à coucher
   * Schloss : château
   * Schlossgràwe : douves d'un château
   * Schluck : gorgée
   * schlucka : avaler
   * Schluckamül : bouche avec des dents manquantes
   * schlurpfa : traîner la savate
   * Schluss : fin
   * schmàl : étroit
   * Schmarützer : parasite, profiteur
   * Schmãrz : douleur
   * schmecka : sentir, renifler
   * schmelza : faire fondre
   * schmëra : graisser, enduire, étaler, étendre
   * Schmërgãld : pot de vin
   * Schmuck : bijoux
   * schmüfa : respirer
   * Schmuggler : contrebandier, passeur
   * Schmutz : un baiser, un bisou
   * schmutze : embrasser, donner un baiser
   * schmutzig : sale, crasseux
   * Schnack  : escargot
   * Schnãcka : escargots ; pluriel de Schnãck
   * schnaigie : personne manquant d'appétit
   * schnall : vite, rapide
   * schnäll : rapide
   * schnãllste : le plus rapide
   * Schnaps : eau-de-vie
   * schnarchela : ronfler
   * Schnauze : moustache, museau
   * Schnãwel : bec
   * Schnëck  : escargot
   * Schnee  : neige
   * Schneeflocka : flocon de neige
   * Schneegleckel  : perce-neige
   * Schneewisele , Schneewissele  : hermine
   * schnell : vite, rapide
   * schnëll fàhre : foncer (en véhicule)
   * Schnelleboge  : arc
   * schnétzle : sculpter, mettre en petit morceau
   * schniida : couper
   * Schnïïder : tailleur
   * Schnitz  : quartier (1/4), quart
   * schnitza : moucher (se)
   * Schnïtzel : escalope
   * schnïtzela : sculpter le bois
   * schnitzle : sculpter
   * Schnuffelrutsch  : harmonica
   * Schokolà  : chocolat
   * Scholla : motte de terre
   * Schorsch : Georges (prénom)
   * schreiha : crier
   * schriibe, schriiwe : écrire
   * Schriner  : menuisier
   * schriwa : écrire
   * Schrüwezejer , Schrüwezieger  : tourne-vis
   * -scht : le plus + adj., {superlatif}
   * Schüeh  : chaussure
   * Schüel  : école
   * Schüelerbüe  : écolier
   * Schüelersàck  : cartable
   * Schüelmàmsell  : enseignante, maîtresse d'école
   * Schüelmeister : maître d'école
   * Schüfle  : pelle
   * Schultere  : épaules
   * schungliere : jongler
   * Schunke  : jambon
   * Schüpp  : jupe
   * Schutz : protection
   * Schutzangel : ange gardien
   * Schwälmele , Schwälwäla : hirondelle {zool.}
   * Schwànz  : queue
   * schwär : lourd
   * schwàrz : noir
   * schwätza : bavarder
   * schwëmma : nager
   * schwër : lourd
   * Schwërtlilje  : iris
   * schwimme : nager
   * Schwyz : Suisse
   * Schwyzer : Suisse (un)
   * Schwyzerkass : gruyère, emmental
   * Sdrösagrâva : caniveau

SE

   * 's ésch : c'est
   * sé : être {verbe auxiliaire}
   * sechs, sèchse : six
   * See : lac
   * See : lac, mer
   * Seeleeb  : otarie
   * Seereis : croisière, voyage en mer
   * Segelschiff  : voilier
   * sehr : très
   * Seif  : savon
   * seiicha : pisser en argot
   * Sejelschiff  : voilier
   * Senatore : sénateur
   * Sëneft , Sënft  : moutarde
   * Seppel, Seppele, Seppi : Joseph (prénom)
   * Septamber, Septëmber : septembre
   * séwene : sept

SG

   * 's gilt : à la votre !, santé !

SH

   * s' hat ghappt : la sirène a hurlé, ça a klaxonné

SI

   * si : se, s', {pronom réfléchi 3ème pers. sg + pl.}
   * sibe : sept
   * sibzeh, sibzehn : dix-sept
   * sibzig : soixante-dix
   * sich : se, s', {pronom réfléchi 3ème pers. sg + pl.}
   * sich àndüen : s'habiller
   * sich ànzeje : s'habiller
   * sich ãnzïega : habiller (s')
   * sich lëhne (àn) : s'appuyer (contre-sur)
   * sich wäsche : se laver
   * sicher : sûr, certain
   * Sicherheit : sûreté, sécurité
   * Sicherheitsguff  : épingle de sûreté
   * sie : elle, ils, elles
   * Sie * : vous {poli}
   * sie < sie : la, l', les, {acc.}
   * Sie < Sie * : vous {poli}, {acc.}
   * siess : doux, sucré
   * Siesswèckle : petit pain sucré
   * Sïlwer : argent (métal)
   * sim < siner + sin : {m. + n. sg dat. + gén.}
   * Simbel : idiot
   * sin : son {possesseur m.}, {n. sg nom. + acc.}
   * siner : son {possesseur m.}, {m. sg nom. + acc.}
   * sinere < sini : {f. sg dat. + gén.}
   * singa : chanter
   * singe : chanter
   * sini : sa {possesseur m.}, {f. sg nom. + acc.}
   * sini * : ses {possesseur m.}, {pl. nom. + acc.}
   * Sinn : sens, signification
   * sinn * : être {verbe auxiliaire}
   * sinn ** : {verbe être : 3 pers. pl. prés.}
   * siwe : sept
   * siwezeh : dix-sept
   * siwezehn : dix-sept
   * siwezig : soixante-dix
   * siwwe : sept
   * siwwezeh : dix-sept
   * siwwezehn : dix-sept
   * siwwezig : soixante-dix

SL

   * s'Làwa gekoschta : ça lui a coûté la vie

SO

   * so : ainsi, de la sorte
   * so... wie... : aussi... que..., {comparatif d'égalité}
   * Sockettle  : chaussettes
   * Sohn  : fils
   * Söi-Ejel  : hérisson
   * Söi-Ejel < Söi-Ejel : {pl.}
   * Söïï, Söie : cochon
   * Söii Grâb : sale gosse
   * Soi-Igel  : hérisson
   * sonniga : un tel, un pareil

SP

   * Spãck : lard
   * Späicher  : grenier
   * Spanïa : Espagne
   * spara : économiser, épargner
   * Spàrchle , Spãrechela, Spàrichel  : asperge
   * Spàrhàfe : tirelire
   * Spass : amusement, plaisanterie
   * speele : jouer
   * Spicher  : grenier
   * Spiegel  : miroir
   * Spiel : jeu
   * spiela : jouer
   * Spielding  : jouet
   * spiele : jouer
   * spiele Bàlles : jouer à la balle, jouer au ballon
   * Spielsàche < Spielding : {pl.}
   * Spïhlsacha : jouets
   * Spinat  : épinard
   * Spotjohr  : automne
   * Spotz  : bouton ou penis d'enfant
   * Spranzkànn  : arrosoir
   * springa : sauter (en hauteur)
   * Springbrunne  : jet d'eau
   * springe : sauter
   * Spritza : seringue, piqûre
   * Spritzbrunna : jet d'eau
   * Spritzkànn  : arrosoir

ST

   * stãcha : piquer
   * Stàde  : quai {nautique}
   * Stàdt  : ville
   * Stadttheater : salle de théâtre municipale
   * Stàdtviertel : quartier (urbain)
   * Stage  : escalier
   * stähla : voler, dérober
   * Stäj  : escalier
   * Stàre  : étourneaux
   * Starn  : étoile
   * Stärwa : mourir
   * Staub : poussière
   * Staubsüger  : aspirateur
   * Stein  : pierre
   * Steinala : petite pierre
   * Steinle  : cailloux
   * stelle : poser (verticalement), mettre
   * Stëmmgewicht  : haltère
   * Stërn  : étoile
   * Stier  : taureau
   * Stiffel  : bottes
   * stinka : puer, sentir mauvais
   * Stirn , Stirne  : front {corps.}
   * storik : cigogne
   * stossa : pousser, heurter
   * Stosskãrra : brouette
   * Strãnd : plage, rive
   * Streife  : rayures, raies, lignes, bandes
   * Streik : grève
   * streika : faire la grève
   * strïecha : caresser
   * Stroh, Stroïe : paille {agriculture}
   * Strôhm : électricité
   * Stroïewalla : botte de paille
   * Stros  : route, rue
   * Stross  : route, rue
   * Strossburg : Strasbourg
   * Stund  : heure, leçon, cours
   * Stüwa : salle à manger

SU

   * Süde  : sud
   * süfer : propre
   * süfer màche : nettoyer
   * süffa : boire (avec excès)
   * Süffkaïwa : gros buveurs
   * süge : aspirer, téter
   * Summer  : été (saison)
   * Summervegele  : papillon
   * Sunn  : soleil
   * Sunndàà, Sunndig : dimanche
   * Sunne  : soleil
   * sunscht : sinon
   * Supp , Suppe  : soupe, potage
   * sür : aigre, acide
   * Sürkrüt : choucroute
   * Süssettel , Süssettela : sucette
   * süür : aigre, acide

SW

   * 's wurd : ça devient
TA 
   * Täber  : timbre postal
   * Tafele : tablette
   * Tag : jour, journée
   * Tal : vallée
   * Tàlënt : talent
   * Tãnna : sapin
   * Taschtbrett : clavier
   * Tàschelàmp  : lampe de poche
   * Täter : meurtrier

TE

   * Tee  : thé
   * Teera : porte
   * Teil : partie
   * Télé  : téléviseur, poste de télévision
   * Téléheftlâ : magazine télé
   * Telefn  : tonneau, fût
   * Telefon  : téléphone
   * Tennis-Schläger  : raquette de tennis

TO

   * Tomàtt  : tomate
   * Tourischta : touristes

TR

   * Traachter , Trächter : entonnoir
   * trãffa : atteindre
   * trãga : porter
   * Traktör : tracteur
   * Tràna : larme
   * Trëëchter  : entonnoir
   * Triibel , Triiwel  : raisin
   * trinka : boire
   * Trinke  : boisson
   * Trinkgàld : pourboire
   * Trummel , Trummela : tambour
   * Trumpet , Trumpeta : trompette
   * trüri : triste
   * trürig : triste

TU

   * Tübà  : tuba (musique)
   * Tülip , Tulipa : tulipe
UF 
   * uf : ouvert, allumé, ouvrir
   * uf : sur, à, dessus
   * uf 'm Lànd : à la campagne
   * ufblosa : gonfler
   * Ufer  : rive
   * ufhéwe, ufhewwe : ramasser, conserver
   * uf'm < uf + der-'s : {m. + n. sg dat.}
   * ufpumpa : gonfler (avec une pompe)
   * ufschnàbba : bâiller

UH

   * Ühr  : montre

UM

   * um... erum : autour de...
   * umghëïa : tomber, renverser

UN

   * un : et, ainsi que
   * un noch : et encore
   * un so Dings : et ce genre de choses
   * Üniform  : uniforme (un)
   * Unkel  : oncle
   * uns < mir : nous, {acc.}, à nous, {dat.}
   * unser : notre, {n. sg nom. + acc.}
   * unsere : notre, {m. sg nom. + acc.}
   * unsere < unseri : {f. sg dat. + gén.}
   * unsere < unseri * : {pl. dat. + gén.}
   * unserem < unsere + unser : {m. + n. sg dat. + gén.}
   * unseri : notre, {f. sg nom. + acc.}
   * unseri * : nos, {pl. nom. + acc.}
   * unta : en bas
   * unte : en bas
   * unter : sous, en dessous de
   * Unterhessle , Unterhossa : slip
   * Unterland  : Bas-Rhin

UR

   * Urlaub : permission, vacances
   * Ürn  : urne électorale

US

   * üs : éteint
   * üs : de (provenance), en (matière), éteint
   * üs eme < üs + e : {m. + n. sg dat.}
   * üs'm < üs + der-'s : {m. + n. sg dat.}
   * Üssproch : prononciation
   * üssrisse : arracher
   * Üswàg : sortie
   * üswähl : adopter, choisir, désigner, opter
VA 
   * Vandala : vandale
   * Vàter : père

VE

   * vëël : beaucoup
   * Vejelattle , Vejelettel  : violette
   * véllécht : peut-être
   * Vèlo  : vélo
   * Verband : syndicat, association
   * verbessera : corriger, rectifier, redresser, améliorer
   * Verbesserung : amélioration
   * verbieta : interdire
   * Verele : Xavier (prénom)
   * vergassa : oublier
   * verglicha : comparer
   * Vergreeserungsglàs  : loupe
   * verhëïa : casser
   * verkluttra : gaspiller
   * Verletzte : blessé
   * verliera : perdre
   * verreise : partir (en voyage)
   * verscheiche : effrayer, faire peur à
   * verschrecka : s'effrayer
   * verschwinda : disparaitre
   * verspràacha : promettre, promesse
   * versteh, verstehe : comprendre

VI

   * Vickes : Victor (prénom)
   * Vïë : vin
   * viel : beaucoup
   * viel Glick züem Geburtsdàg : joyeux anniversaire
   * viel Glick züem Nàmmesdàg : bonne fête (jour du saint-patron)
   * vielmols : beaucoup, plein de fois
   * vier, viere : quatre
   * vierte : quatrième
   * viertel : quart
   * vierzeh, vierzehn, vierzéhne : quatorze
   * vierzig : quarante
   * vil : beaucoup
   * violett : mauve, violet

VO

   * Vogelscheich : épouvantail
   * Vogelstrüss  : autruche
   * Vogesa : Vosges
   * Vöjel : oiseau
   * Vöjelscheich : épouvantail
   * Vöjelstrüss  : autruche
   * voll : plein, rempli
   * vor : devant
   * Vordersit  : recto (le)
   * vorne : devant
   * Vorrot : réserves, stock
   * vorüs : prévoir, supposer

VU

   * vu : de (provenance), de (appartenance)
   * vu kenere < vu + ken : {f. sg gén.}
   * vude < vu + d' : {f. sg gén.}
   * vu-ere < vu + e : {f. sg gén.}
   * vukem < vu + ken : {m. + n. sg gén.}
   * vülgër : vulgaire
   * vum < vu + der-'s : {m. + n. sg gén.}
   * vu-me < vu + e : {m. + n. sg gén.}
   * vun : de (provenance), de (appartenance)
   * vun < vu + d' : {pl. gén.}
   * vun àlle : de tous
   * vun kenere < vu + ken : {f. sg gén.}
   * vunde < vu + d' : {f. sg gén.}
   * vun-ere < vu + e : {f. sg gén.}
   * vunkem < vu + ken : {m. + n. sg gén
WA 
   * wãchsa : grandir, croître, pousser
   * wãchsla : changer
   * Wàckelstein : galet
   * Wàckes : voyou, chenapan, galopin, filou, vaurien, canaille, gamin, garnement, coquin
   * Wàddel , Wàdel : queue
   * Wàde  : mollets
   * Waffa : arme
   * Waffehandel : trafic d'armes
   * Wag  : chemin
   * Wàge  : voiture
   * wãgwärfa : jeter (à la poubelle)
   * wähla : adopter, choisir, désigner, opter, voter, composer
   * Wähler : électeur
   * Wählera : électrice
   * Wählerlista : liste électorale
   * Wàhlkäschtel  : urne électorale
   * Wahlperiode : période pré-électorale
   * Währung : devises (argent)
   * Wäj  : chemin
   * Wàje  : voiture
   * Wàld  : forêt
   * Wall  : vague (une)
   * Walschgiller : dindons; pluriel de Walschgüller
   * Walschgüller  : dindon {zool.}
   * Walschkorn  : maïs
   * Wamschd : bedaine
   * wande : retourner
   * Wandera : randonnée
   * Wàndühr  : horloge (murale)
   * wànn : quand
   * ware : devenir
   * wärfa : lancer
   * wãrm : chaud
   * wàrt : attends
   * wart nume : attends un peu
   * wàrte : attendre, patienter
   * wàs : quoi, que
   * wàs bliebt ? : que désirez-vous ?
   * wàs ésch dàs ? : qu'est-ce que c'est ?
   * wàs isch dàs ? : qu'est-ce que c'est ?
   * wàs isch diss ? : qu'est-ce que c'est ?
   * wãs mãcha : hésiter, ne savoir quoi faire
   * wàs noch ? : et avec cela ?
   * wäscha : laver
   * Wäschmàchin : machine à laver
   * Wäschlûmba : serpillère
   * Wàsser : eau
   * Wàsserhàhne  : robinet
   * Wãsserhãnna : robinet
   * Wàsserjumpfer  : libellule
   * Wàsserspïtzer : gargouille {arch.}
   * Wàsserspoïer : gargouille {arch.}
   * Wàsserstei  : évier
   * Wàsserstein  : évier
   * Watter  : temps (qu'il fait), météo
   * Wãtterfãhna : girouette
   * Watterfahnel  : girouette (météorologique)
   * Wawe  : voiture

WE

   * Webschnuffer  : navigateur web
   * Wecke  : petit pain
   * Weckele : tout petit pain
   * Wecker  : un réveil-matin
   * Weckle : petit pain
   * wéder : de nouveau, à nouveau
   * Wëessala : belette
   * wëgwërfe : jeter
   * Wéh  : mal (le), douleur
   * Wëll  : vague (une)
   * well Zit isch ? : quelle heure est-il ?
   * wenig : peu
   * wenn : quand
   * wènn : si, lorsque, quand
   * wenni, wennig : peu
   * wenn's beliebt : s'il vous plaît
   * wènn-'s bliebt : s'il vous plaît
   * wer ? : qui ?
   * wëre : devenir
   * wërfe : lancer
   * wërre : devenir
   * wëscha : balayer
   * Weschte  : ouest
   * wëssa : savoir
   * Wëtter  : temps (qu'il fait)
   * Wëtterfähnel  : girouette (météorologique)
   * Wëtterfähnle < Wëtterfähnel : {pl.}

WI

   * wie : qui, que, {pronom relatif}
   * wie ? : comment ?
   * wie haisch dü ? : comment t'appelles-tu ?
   * Wieschta : désert
   * wieviel : combien
   * wieviel Ühr isch ? : quelle heure est-il ?
   * Wihnàcht , Wihnàchte  : Noël
   * Wildsöi  : sanglier
   * Willkomme : bienvenue
   * Wind  : vent
   * Winter  : hiver
   * Wirfel  : dé (à jouer)
   * Wirscht : saucisses ; pluriel de Wurscht
   * Wirschtla : saucisses
   * Wirschtle  : saucisses (de Strasbourg)
   * Wirthüs  : brasserie
   * Wisele  : belette
   * wiss : blanc
   * Wissbrot : pain blanc
   * Wissvein : vin blanc
   * wisse : savoir
   * Wissele  : belette
   * wit : loin
   * Witz : blague

WO

   * wo : qui, que, {pronom relatif}
   * wo ? : où ?
   * Wohnung  : habitation
   * Wohnzimmer  : salle de séjour, salon
   * Wolf  : loup
   * Wolik  : nuage
   * Woog , Wööj  : balance
   * worre  < wëre : {part. passé}
   * worum : pourquoi

WU

   * wu : qui, que, {pronom relatif}
   * wü : qui, que, {pronom relatif}
   * Wuch , Wuche  : semaine
   * Wulka  : nuage
   * wurd < wëre : {3ème pers. sg prés.}
   * wurr < wëre : {1ère pers. sg prés.}
   * wursch < wëre : {2ème pers. sg prés.}
   * Wurscht  : saucisson, saucisse
   * Wurschtsälàd : salade de viande
   * Wurzla : racine
   * Wütschel : poulain
   * Wüüschte  : désert (un)
X 
   * Xylofon  : xylophone

   * Yaurt  : yaourt
Z 
   * z' + infinitif : à, de

ZA

   * zàckera : labourer
   * Zãhberschta : brosse à dents
   * Zàhle  : nombres
   * Zàhn , die Zähn : dent(s)
   * Zàhnàrzt : dentiste
   * Zàhnpasta  : dentifrice
   * Zãhnrãde : roue dentée
   * zaige, zaje : montrer
   * Zàwera : Saverne

ZE

   * ze + infinitif : à, de
   * Zebrà  : zèbre
   * Zebü  : zébu
   * Zeche  : doigts de pied
   * zeh : dix
   * Zeh  : doigts de pied
   * zehn, zéhne : dix
   * zejà : tirer
   * Zeichener, Zeichner : dessinateur
   * zeichna : dessiner (un plan), tracer
   * Zeigefinger  : index (anatomie)

ZI

   * Zibele  : oignon
   * Ziegel : tuile
   * Zimmer : chambre, pièce
   * Zimmer  : pièce (d'habitation), chambre
   * Zindwirmel  : luciole
   * Zipfelskàpp : bonnet
   * Zirküs : cirque
   * Zischdi, Zischdig : mardi
   * Zit  : temps (qui passe)
   * Zitron  : citron
   * zïttera, zïtterna  : trembler, grelotter
   * Zïttung, Zitung : journal
   * Zitungsstànd : kiosque à journaux
   * Ziwel , Ziwwel  : oignon

ZM

   * Z'middàà-Ësse  : déjeuner (le)
   * Z'middàg-Asse  : déjeuner (le)
   * Z'morge-Asse  : petit déjeuner
   * Z'morje-Asse  : petit déjeuner
   * Z'morje-Ësse  : petit déjeuner

ZN

   * Z'nààcht-Asse  : dîner (le)
   * Z'nààcht-Ësse  : dîner (le)
   * Z'nàcht-Asse  : dîner (le)

ZO

   * Zoll : douane
   * Zoo : zoo
   * Z'owenasse  : goûter (repas)
   * Z'owenësse  : goûter (repas)

ZU

   * zû : fermé
   * zü : fermer
   * Zucker  : sucre
   * züe : fermé
   * Züekunft : avenir
   * Zün : clôture, enclos
   * Zung , Zunge  : langue

ZW

   * zwai : deux
   * zwaite : deuxième
   * Zwäl  : serviette (de bain)
   * Zwälla : essuie-mains, serviette
   * zwànzig : Vingt
   * Zwatschka  : prune allongée, quetsche
   * zwei : deux
   * zweihundert : deux cents
   * zwelef, zwelf, swèlfe : douze
   * zwische : entre
   * zwo : deux