Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
biçòl. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
biçòl, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
biçòl au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
biçòl est ici. La définition du mot
biçòl vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
biçòl, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
- En bas latin bocia, bocium, d’une racine ancienne que l’on retrouve dans l’allemand butze, butzen (« quelque chose d’émoussé, d’obtus ») et le flamand butse, « bosse », tout comme le celtique continental "bottia", ou insulaire britonnique comme le breton bos, butte ; bosen, « tumeur pestilentielle » et gallois, bôth « tumeur ».
Nom commun
biçòl \biˈsɔl\ masculin (graphie normalisée)
- (Médecine) Pustule, bouton, petite tumeur inflammatoire qui s’élève sur la peau et qui se termine par une suppuration.
Sul nas quicòm me fissa, benlèu qualque biçòl.
— (Jean Boudou, Sus la mar de las galèras, 1975)
- Sur le nez quelque chose me pique, peut-être quelque bouton.
Dérivés
Synonymes
Variantes orthographiques
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage