Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
calco. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
calco, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
calco au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
calco est ici. La définition du mot
calco vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
calco, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- De l’italien calco.
Nom commun
calco masculin
- Calque, copie obtenue par décalque.
- (Linguistique) Calque.
- La palabra jardín de la infancia es calco del alemán kindergarten.
- Calquage.
Voir la conjugaison du verbe calcar
|
Indicatif
|
Présent
|
(yo) calco
|
(tú) calco
|
(vos) calco
|
(él/ella/usted) calco
|
(nosotros-as) calco
|
(vosotros-as) calco
|
(os) calco
|
(ellos-as/ustedes) calco
|
Imparfait
|
(yo) calco
|
(tú) calco
|
(vos) calco
|
(él/ella/usted) calco
|
(nosotros-as) calco
|
(vosotros-as) calco
|
(os) calco
|
(ellos-as/ustedes) calco
|
Passé simple
|
(yo) calco
|
(tú) calco
|
(vos) calco
|
(él/ella/usted) calco
|
(nosotros-as) calco
|
(vosotros-as) calco
|
(os) calco
|
(ellos-as/ustedes) calco
|
Futur simple
|
(yo) calco
|
(tú) calco
|
(vos) calco
|
(él/ella/usted) calco
|
(nosotros-as) calco
|
(vosotros-as) calco
|
(os) calco
|
(ellos-as/ustedes) calco
|
calco \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de calcar.
Étymologie
- Déverbal de calcare.
Nom commun
calco masculin
- Empreinte, dessin, tracé.
- Calque.
calco \ˈkal.ko\
- Première personne du singulier du présent de calcare.
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
- Dénominal de calx (« talon, pied »).
Verbe
calcō, infinitif : calcāre, parfait : calcāvī, supin : calcātum \ˈkal.koː\ transitif (voir la conjugaison)
- Fouler, marcher sur.
herba in pratis non calcanda.
- ne marchez pas sur le gazon.
- Piétiner, écraser, fouler, presser en foulant (les raisins, les olives, etc.)
libertas nostra obteritur et calcatur.
— (Live. 34, 2, 2)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- :notre liberté est écrasée et foulée aux pieds.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « calco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 243)
calco \ˈkaɫ.ku\ (Lisbonne) \ˈkaw.kʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de calcar.