Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
calelha. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
calelha, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
calelha au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
calelha est ici. La définition du mot
calelha vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
calelha, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
|
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
|
Étymologie
- Dérivé de calelh ?
Nom commun
calelha \kaˈleʎo̞\ (graphie normalisée) féminin
- Lampe à pied, chandelier à crochet.
Al lum de la calelha.
— (Achille Mir)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Tau se crei un solelh que n’es qu’una calelha.
— (Melchior Barthés)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
La rason non es res qu’una carelha escura.
— (Jacques Roudil)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Languedocien) Lanterne.
- (Rouergat) Lampion, petite lampe à douille, lampe à queue.
Variantes
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- languedocien :
- provençal maritime et rhodanien :
- rouergat :
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage