Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
calhat. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
calhat, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
calhat au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
calhat est ici. La définition du mot
calhat vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
calhat, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
|
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
|
Étymologie
- 1, 2, 3 : Participe passé de calhar.
- 4 : Dérivé de calha, avec le suffixe -at.
Adjectif
calhat (graphie normalisée)
- Caillé, rassis, durci.
Aquel anhèu es pas encara calhat.
- Cette viande d’agneau n’est pas encore rassise
Leis amètlas son calhadas.
- Les amandes sont faites
Tot calhat
- À coup sûr, sans se tromper, dans le Tarn
Nom commun 1
calhat (graphie normalisée) masculin
- (Dauphinois) Caillé, lait caillé.
Variantes dialectales
Nom commun 2
calhat (graphie normalisée) masculin
- Caillé, lait caillé, fromage mou.
pres come de calhat.
- pris comme du caillé ; attrapé, penaud
Lo paure manja çò que i a
Lo lach de cabra e lo calhat.
— (Adolphe Dumas)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Lo calhat fondent.
— (Antoine Crousillat)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
Nom commun 3
calhat (graphie normalisée) masculin
- (Ornithologie) Cailleteau, jeune caille.
- Bœuf de couleur pie.
Variantes
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- languedocien :
- provençal maritime et rhodanien : (1, 2, 3), (4)
- dauphinois :
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007