courol vouroudriou

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot courol vouroudriou. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot courol vouroudriou, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire courol vouroudriou au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot courol vouroudriou est ici. La définition du mot courol vouroudriou vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition decourol vouroudriou, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

Composé de courol et de vouroudriou. Vouroudriou est dérivé du nom malgache du courol, transcrit comme Vourong-Driou par Buffon dans son Histoire naturelle; ce nom spécifique était déjà en usage dans la littérature scientifique de la seconde moitié du XVIIIe siècle. Le nom générique de courol fut, quant à lui, introduit par François Levaillant au XIXe siècle, par contraction de coucou et de rolle.

Locution nominale

Singulier Pluriel
courol vouroudriou courols vouroudrious
\ku.ʁɔl vu.ʁu.dʁju\
Le courol vouroudriou (Leptosomus discolor) est une espèce endémique de Madagascar.

courol vouroudriou \ku.ʁɔl vu.ʁu.dʁju\ masculin

  1. (Ornithologie) Espèce de gros courol arboricole (la seule du genre) à tête démesurément grande, à pattes zygodactyles, à bec fort, aux yeux disposés en position médiane dans l'axe sagittal de la tête, au dos à reflets iridescents verts et violets, à fort dichromatisme sexuel, ressemblant à un gros coucou à silhouette de martin-chasseur, endémique de Madagascar et des îles Comores.'
    • Courol Vouroudriou. En adoptant cette dénomination françoise, d'après Levaillant et Montbeillard, pour désigner l'espèce que Brisson a le premier décrite sous le nom de grand coucou de Madagascar, devenu impropre et insuffisant, puisque l'oiseau n'est pas un vrai coucou, et que l'île de Madagascar n'est pas le seul pays où il se trouve, on croit, pour ne rien innover, devoir associer au terme générique latin qu'a proposé M. Vieillot, le mot indien qui semble préférable à toute autre épithète, nécessairement plus vague et moins déterminée. — (Frédéric Cuvier, Dictionnaire des sciences naturelles, tome 11, F.G. Levrault, Paris, page 145)

Notes

  • En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
    Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.

Traductions

Hyperonymes

Voir aussi

Références