Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
dejós. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
dejós, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
dejós au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
dejós est ici. La définition du mot
dejós vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
dejós, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
|
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
|
Étymologie
- Composé de de et de jos.
Adverbe
dejós \deˈd͡ʒus\ invariable (graphie normalisée)
- (adverbe de lieu) Dessous.
La màger part donc de nòstras castanhas las nos cal far secar, sus de cledas, e fuòc dejós de longa, dins aqueles ostalons que lo fum s'escampa coma pòt per la teulada : los secadors o secadoiras.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 )
- La majeure partie donc de nos châtaignes, il nous faut la faire sécher, sur des claies, et du feu dessous en permanence, dans ces petites maisons où la fumée s'échappe comme elle peut par le toit : les séchoirs (en occitan : secadors ou secadoiras).
Dérivés
Synonymes
Préposition
dejós \deˈd͡ʒus\ invariable (graphie normalisée)
- Au-dessous de.
De gratipautas s’avancèt dejós los rómecs e sos companhs lo seguèron.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 )
- À quatre pattes, il s’avança sous les ronces et ses compagnons le suivirent.
Nom commun
dejós \deˈd͡ʒus\ masculin (graphie normalisée)
- Dessous.
Lo dejós de l’ostal èra lo celièr, claufit de barricas de vin, d’arcas de blat, de civada.
— (Miquèu Gonin, L’arquitectura, 2011 )
- Le dessous de la maison était le cellier, rempli de barriques de vin, de coffres de blé, d’avoine.
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage