einbilden

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot einbilden. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot einbilden, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire einbilden au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot einbilden est ici. La définition du mot einbilden vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deeinbilden, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

Composé de bilden (« former, éduquer ») avec la particule séparable ein-
Du moyen haut-allemand īnbilden (« s'imprégner »)[1].

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich bilde ein
2e du sing. du bildest ein
3e du sing. er bildet ein
Prétérit 1re du sing. ich bildete ein
Subjonctif II 1re du sing. ich bildete ein
Impératif 2e du sing. bilde ein!
2e du plur. bildet ein!
Participe passé eingebildet
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

einbilden \ˈaɪ̯nˌbɪldn̩\ réfléchi (voir la conjugaison)

  1. S'imaginer, se figurer dans le sens de croire faussement.
    • Was bildet er sich ein?.
      Que s'imagine-t-il ?
    • Du bist nicht krank, du bildest dir das nur ein.
      Tu n'es pas malade, tu te l'imagines.
    • Was bildest du dir eigentlich ein?
      Pour qui tu te prends?
    • Im Alter von etwa fünf Jahren entdeckt das Mädchen jedoch den anatomischen Unterschied zwischen den Geschlechtern und reagiert auf das Fehlen des Penis mit einem Kastrationskomplex: es bildet sich ein, es sei verstümmelt und leidet darunter. — (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)
      vers l’âge de cinq ans, elle découvre la différence anatomique des sexes et elle réagit à l’absence de pénis par un complexe de castration : elle s’imagine avoir été mutilée et en souffre ;
    • »Ich würde gern im Januar in Urlaub fahren …«, sagte ich mit einem Lächeln, das, so bildete ich mir ein, entwaffnend wirkte. (Die Reisebüroangestellte) startete von null auf hundert durch: »Sie wollen in den Süden?« — (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)
      « J'aimerais partir en janvier… » fis-je avec un sourire que j'imaginais désarmant. « Vous voulez aller au soleil ? », (l’employée de l’agence de voyages) embrayait à cent à l’heure.

Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.

Dérivés

Proverbes et phrases toutes faites

Prononciation

  • Berlin : écouter « einbilden  »

Références

  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources

Bibliographie

  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 450.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 82.

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes