ereifern

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot ereifern. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot ereifern, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire ereifern au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot ereifern est ici. La définition du mot ereifern vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deereifern, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich ereifere
2e du sing. du ereiferst
3e du sing. er ereifert
Prétérit 1re du sing. ich ereiferte
Subjonctif II 1re du sing. ich ereiferte
Impératif 2e du sing. ereifere!
2e du plur. ereifert!
Participe passé ereifert
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

ereifern \ɛɐ̯ˈʔaɪ̯fɐn\ (voir la conjugaison)

  1. (Pronominal) S'emporter, s’extasier, s’échauffer.
    • Diese Besuche langweilten ihn. (...) Elena dagegen insistierte, weil sie Berühmtheiten liebte und die achtzigjährige Lili sie ungeniert umschmeichelte. Sie konnte gar nicht aufhören, sich über Elenas Schönheit zu ereifern: Sie müsse nur auftauchen, und der Westen läge ihr zu Füßen. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      Ces visites l’ennuyaient. (...) Elena cependant insistait, parce qu’elle aime les célébrités et que l’octogénaire Lili la flattait éhontément. Elle ne cessait de s’extasier sur sa beauté : qu’elle paraisse, et l’Occident serait à ses pieds.
    • Norbert ist nicht nur ein ausgemachter Choleriker, sondern auch der gutmütigste Mensch, den ich kenne. Er kann sich einfach über alles ereifern: über die Politik, die immer dümmer wird, über die Branche, die immer verkommener wird, über seine Autoren, die immer gieriger werden. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Non seulement Norbert est notoirement colérique, mais c’est aussi la personne la plus gentille que je connaisse. Il est capable de s’emporter sur n’importe quel sujet : les politiciens, toujours plus idiots, le milieu de l’édition, qui tombe de plus en plus bas, ses auteurs, toujours plus cupides.

Prononciation

  • Berlin : écouter « ereifern  »