injuriar

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot injuriar. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot injuriar, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire injuriar au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot injuriar est ici. La définition du mot injuriar vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deinjuriar, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

Du latin injuriari (« causer une injustice »).

Verbe

injuriar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Offenser.
  2. Calomnier, diffamer, salir.
  3. Insulter, injurier.

Synonymes

Prononciation

  • (Région à préciser) : écouter « injuriar  »

Étymologie

Du latin injuriari (« causer une injustice »).

Verbe

injuriar \in.d͡ʒy.ˈɾja\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)

  1. Injurier, insulter.
    • Òc, mas Jèsus Crist foguèt renegat per la sia familha, escarnit pel seu pòble, crucificat dins la sia vila, injuriat dins la lenga de Maria, la sia maire. — (Jean Boudou, La quimèra, 1974 )
      Oui, mais Jésus Christ fut renié par sa famille, raillé par son peuple, crucifié dans sa ville, injurié dans la langue de Marie, sa mère.

Prononciation

  • Béarn (France) : écouter « injuriar  » (bon niveau)

Références

Étymologie

Du latin injuriari (« causer une injustice »).

Verbe

injuriar \ĩ.ʒu.ɾjˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.ʒu.ɾjˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Injurier.

injuriar-se \ĩ.ʒu.ɾjˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \ĩ.ʒu.ɾjˈaɾ.si\ (São Paulo) transitif 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. S’injurier.
    • Accendiase violentamente a disputa , e o chefe dos eunucos com a ama estavam promptos a injuriar-se grosseiramente. — (As mil e uma noites, E. Chardron, 1881)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Injuriavam-se violentamente e batiam-se, disputando uma bota. — (Liev Tolstó, Guerra e Paz, editor Luís Corte Real, 2020)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Dérivés

Apparentés étymologiques

Prononciation

Références