Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
qui ne risque rien n’a rien. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
qui ne risque rien n’a rien, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
qui ne risque rien n’a rien au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
qui ne risque rien n’a rien est ici. La définition du mot
qui ne risque rien n’a rien vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
qui ne risque rien n’a rien, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- Composé de qui, ne, risquer, rien, avoir et rien.
Locution-phrase
qui ne risque rien n’a rien \ki nə ʁis.kə ʁjɛ̃ n‿a ʁjɛ̃\
- Celui qui n’essaye rien n’arrivera à rien.
Sous prétexte que « qui ne risque rien n’a rien », on dénonce le rôle stérile du bon sens, que l’on représente comme l’ennemi du risque : c’est comme si l’on prétendait que l’ennemi du danseur de corde, c’est son balancier.
— (Franc-Nohain , Guide du bon sens, Éditions des Portiques, 1932)
Notes
- Souvent complété ou répondu par qui risque tout perd tout.
Synonymes
Traductions
- Allemand : Wer nicht wagt, der nicht gewinnt (de) (qui ne risque pas ne gagne pas)
- Anglais : nothing ventured, nothing gained (en) (rien d'entrepris, rien de gagné) ; you can’t win if you don’t play (en) (on ne peut pas gagner si on ne joue pas), no pain, no gain (en) (pas de peine, pas de bénéfice)
- Croate : onaj koji ništa ne riskira nema ništa (hr)
- Espagnol : el que no arriesga no gana (es)
- Espéranto : kiu ne riskas, tiu ne gajnas (eo) (qui ne risque pas, ne gagne pas)
- Finnois : yrittänyttä ei laiteta (fi) (qui a entrepris n’est pas repris)
- Italien : chi non risica, non rosica (it) (qui ne risque pas ne grignote pas)
- Japonais : 虎穴に入らずんば虎児を得ず (ja) (こけつにいらずんばこじおえず) (Koketsu ni irazunba koji o ezu) (Si l'on n'entre pas dans la tanière du tigre on ne peut atteindre ses petits)
- Russe : кто не рискует, тот не пьет шампанского (ru) kto ne riskouet ne piot shampanskoe, волков бояться — в лес не ходить (ru), без труда не выловишь и рыбку из пруда (ru)
- Suédois : friskt vågat är hälften vunnet (sv)