tan-arvest

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot tan-arvest. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot tan-arvest, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire tan-arvest au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot tan-arvest est ici. La définition du mot tan-arvest vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition detan-arvest, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

(1931)[1][2] Composé de tan (« feu ») et de arvest (« spectacle »).

Nom commun

Mutation Singulier Pluriel
Non muté tan-arvest tanioù-arvest
Adoucissante dan-arvest danioù-arvest
Spirante zan-arvest zanioù-arvest
Un tan-arvest

tan-arvest \tãn.ˈar.vest\ masculin

  1. Feu d’artifice.
    • Ha dreist da goad Lokeran du difiñv, war ribl enep ar porzh, e tiglore, gant tarzhadennoù gwak, bokedoù lu un tan-arvest dister. — (Youenn Olier, Cʼhoari-sacʼh, in Al Liamm, no 64, septembre-octobre 1957, page 26)
      Et au-dessus du bois sombre et immobile de Locqueran, sur la rive opposée au port, éclosaient, en de molles explosions, les bouquets ridicules d’un feu d’artifice minable.
    • An hini ziwezhañ, e-keñver an deiziad, eo ar vrudet a " SKYLAB ", anezhi un arnodva egorel amerikat, kevezourezh eus ar seurt « pounner-a-bouez » (80 tonenn), meneg anezhi er cʼhelaouerezh pemdeziek, e-kerz miz Gouere 79, en abeg ma pourvezas an Aostralianed gant ur cʼhaer a dan-arvest, en ur zistreiñ e-barzh an aerwiskad. — (Maoris ar Cʼhollo et Yann-Jakez ar Cʼhollo, Al loarelloù hag an emvataat anezho, in Al Liamm, no 202, septembre-octobre 1980, page 360)
      Le dernier , chronologiquement, est le fameux « SKYLAB », un laboratoire spatial américain, un concurrent dans la catégorie « lourd de poids » (80 tonnes), mentionné dans les informations quotidiennes, en juillet 79, du fait qu’il procura aux Australiens un beau feu d’artifice, en rentrant dans l’atmosphère.
    • N’eo ket an den a farde tanioù-arvest ken mat-dispar? — (John Ronald Reuel Tolkien traduit par Alan Dipode, An Hobbit, Éditions A.R.D.A, 2001, page 16)
      Ce n’est pas la personne qui préparait des feux d’artifice si formidables ?

Variantes orthographiques

Synonymes

Prononciation

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre)

Références

  1. Martial MénardDevri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
  2. François Vallée, Grand dictionnaire français-breton, Édition de l'Impression commerciale de Bretagne, Rennes, 1931-1933, 817 pages