trasianka \tʁa.sjɑ̃.ka\ féminin singulier
On peut définir la trasianka comme une langue mixte basée sur la langue biélorusse, mais qui use d’un lexique principalement russe, d’une phonétique biélorusse et d’une grammaire… mixte. En d’autres termes, c’est une « langue fondée sur le biélorusse mais avec un grand nombre d’éléments de niveaux différents provenant de la langue russe ».— (Dialogues sur la trasianka ou ce qui naît du mariage entre le biélorusse et le russe)
Aujourd’hui en Biélorussie il existe deux langues officielles : le russe et le biélorusse. La constitution garantit aux Biélorusses l’usage des deux langues. Mais en réalité la majorité de la population parle soit russe, soit la « trasjanka », qui est un mélange de russe et de biélorusse.— (L’édification linguistique en URSS : l’imaginaire et le choc du réel, en ligne, Lausanne)