zugehen

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot zugehen. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot zugehen, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire zugehen au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot zugehen est ici. La définition du mot zugehen vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition dezugehen, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

Composé de gehen (« aller à pied ») avec la particule séparable zu- (« vers »)

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich gehe zu
2e du sing. du gehst zu
3e du sing. er geht zu
Prétérit 1re du sing. ich ging zu
Subjonctif II 1re du sing. ich ginge zu
Impératif 2e du sing. geh zu
gehe zu!
2e du plur. geht zu!
Participe passé zugegangen
Auxiliaire sein
voir conjugaison allemande

zugehen \ˈt͡suːˌɡeːən\ (voir la conjugaison)

  1. Se diriger à pied vers, aller vers, accéder.
    • Als ich mich näherte, bemerkte ich zwei Männer, die mir etwas zuriefen, was ich nicht verstand. Ihre Aufmerksamkeit machte mich unruhig, doch ich versuchte mich selbst zu beruhigen. Sicher meinten sie jemand anderen. Als sie dann aber direkt auf mich zugingen und ,Hey Lady‘ riefen, merkte ich, dass tatsächlich ich mit ihren Rufen gemeint war. — (Anastasia Zejneli, « Horror-Nachbar: Der Club », dans Jetzt.de, 23 octobre 2022 )
      En m'approchant, j'ai remarqué deux hommes qui me criaient quelque chose que je ne comprenais pas. Leur attention me mettait mal à l’aise, mais j'essayais de me calmer. Ils s'adressaient sûrement de quelqu'un d'autre. Mais lorsqu'ils se sont dirigés vers moi en criant "Hey Lady", j'ai réalisé que c'était bien moi qu'ils visaient.
    • Sie geht auf das Mädchen zu.
      Elle va vers la fille.
  2. Contacter, faire des avances.
    • Sich Mut antrinken, heißt es lapidar. Für die Liebe braucht es besonders viel Mut, und erwiesenermaßen wirkt Alkohol auf diesem Gebiet als Brandbeschleuniger: Ein Glas, und man traut sich, auf die andere Person zuzugehen. — (Daniela Gassmann, « Warum die Partnersuche keinen Alkohol verträgt », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 21 avril 2023 )
      Se donner du courage, dit-on de manière lapidaire. Pour l’amour, il faut particulièrement du courage, et il est prouvé que l’alcool agit dans ce domaine comme un accélérateur de feu : un verre, et on faire des avances à l’autre personne.

Note : La particule zu de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule zu et le radical du verbe.

Prononciation

  • Berlin : écouter « zugehen  »
  • (Allemagne) : écouter « zugehen  »