gehen

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot gehen. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot gehen, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire gehen au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot gehen est ici. La définition du mot gehen vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition degehen, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Allemand

Étymologie

Du moyen haut-allemand gān, gēn, du vieux haut allemand gān, gēn, du proto-germanique *gāną, ultimement de l’indo-européen *ǵʰeh₁- (« partir »). Cognat du néerlandais gaan, du bas allemand gan, gahn, de l’anglais go, du suédois et du danois .
Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de ging et de gegangen.

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich gehe
2e du sing. du gehst
3e du sing. er geht
Prétérit 1re du sing. ich ging
Subjonctif II 1re du sing. ich ginge
Impératif 2e du sing. geh!, gehe!!
2e du plur. geht!
gehet!!
Participe passé gegangen
Auxiliaire sein
voir conjugaison allemande

gehen \ˈɡeː.ən\ ou \ˈɡeː.hən\ (voir la conjugaison)

  1. Aller à pied.
    • Wohin geht ihr?
      Où allez-vous ?
  2. Marcher.
    • Sie hat versucht zu gehen.
      Elle a essayé de marcher.
  3. Partir.
    • Als Maria kam, war Peter bereits gegangen.
      Quand Maria arriva, Peter était déjà parti.
    • Als sie ihre Mutter (mit ihren Wünschen) konfrontierte, stand diese vom Tisch auf und sagte "Ich wünsche dir ein schönes Leben, ohne mich" und ging. — (Lisa Breit, « Mama, Papa, es ist aus! », dans Der Standard, 23 mars 2022 )
      Lorsqu'elle a confronté sa mère (avec ses demandes), celle-ci s'est levée de la table et a dit "Je te souhaite une belle vie, sans moi" et est partie.
    • Die Freunde des Angeklagten treten in den Zeugenstand. "Es ist mir ein Rätsel, es war gar nichts", versichert der eine. Nichts gesehen, nichts gehört. Und überhaupt seien sie ja früher gegangen. Nicht nur bei dieser Aussage geht Nebenklage-Anwältin Antje Brandes der Hut hoch. Laut Polizei seien nämlich alle drei Herren nach dem Vorfall noch im Zelt gewesen. — (Susi Wimmer, « Oktoberfest:6400 Euro Strafe für Po-Grapscher auf der Wiesn », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2024 )
      Les amis de l’accusé viennent à la barre. "C'est un mystère pour moi, ce n'était rien du tout", assure l'un d'eux. Rien vu, rien entendu. Et d'ailleurs, ils seraient partis plus tôt. Ce n'est pas seulement cette déclaration qui fait bondir l’avocate de la partie civile Antje Brandes. Selon la police, les trois hommes étaient encore dans la tente après l'incident.
  4. Aller faire quelque chose.
    • Ich gehe einkaufen.
      Je vais faire les courses.
  5. Fonctionner, marcher.
    • Die Uhr geht nicht.
      La montre ne fonctionne pas.
    • Das geht nicht.
      Ça ne marche pas / Ça ne va pas.
  6. Marcher, réaliser son action génétique.
    • Das Telefon ging.
      Le téléphone sonna.
  7. Se vendre, partir.
    • Der dritte Band der Memoiren von Effenberg geht nicht mehr so gut.
      Le troisième tome des mémoires d’Effenberg ne part plus si bien.
  8. Mener, s’étendre, aller.
    • Die Hauptstraße geht bis zum Bahnhof.
      La rue principale va jusqu’à la gare.
    • Unser Garten geht bis zu den Bäumen da hinten.
      Notre jardin va jusqu’aux arbres là-bas derrière.
  9. (impersonnel) Aller, se porter, ça va. suivi du datif
    • Wie geht es dir? Es geht mir gut, danke. ou Wie geht's dir? Es geht mir gut, danke.
      Comment vas-tu ? (comment ça va pour toi ?) Je vais bien, merci (Ça va bien pour moi, merci).
    • Dem Mädchen geht es gut.
      La fille va bien. - (Wie geht's est la contraction de Wie geht es.)
  10. Durer.
    • Der Streit geht seit Jahren.
      La dispute dure depuis des années.
  11. (Cuisine) Lever pour la pâte.
    • Der Teig muss noch gehen.
      La pâte doit encore lever.
  12. Être attribué (victoire, suffrage, etc.)
    • 106 von 199 Mandaten gehen an Direktkandidaten – und die Wahlkreise sind so zugeschnitten, dass sich die Opposition schwerer damit tut, in Städten mit ländlichem Umland diese Mandate zu gewinnen. — (Gregor Mayer, « Triumph für Viktor Orbán in Ungarn », dans Der Standard, 03 avril 2022 )
      106 des 199 mandats sont attribués à des candidats directs - et les circonscriptions électorales sont découpées de telle sorte que l'opposition a plus de mal à remporter ces mandats dans les villes à la périphérie rurale.
  13. Être possible, être acceptable.
    • "Es geht einfach nicht, dass man einer Frau in den Intimbereich greift, auch noch mehrfach", sagt (die Staatsanwältin) im Plädoyer. — (Susi Wimmer, « Oktoberfest:6400 Euro Strafe für Po-Grapscher auf der Wiesn », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2024 )
      "Il n'est tout simplement pas possible de toucher les parties intimes d’une femme, même à plusieurs reprises", dit (la procureure) dans son plaidoyer.

Notes

Le verbe gehen se conjugue avec l’auxiliaire sein pour former les temps composés de la voix active.

Synonymes

Aller à pied :

Partir :

Fonctionner, aller :

Se vendre, partir :

Mener, s’étendre, aller :

Durer :

  1. passieren, andauern, dauern

Antonymes

Aller à pied :

Partir :

Fonctionner, marcher :

Marcher, réaliser son action génétique :

Se vendre, partir :

Dérivés

Proverbes et phrases toutes faites

Forme de verbe

gehen \ˈɡeː.ən\

  1. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif de gehen.
  2. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de gehen.

Prononciation

  • \ˈɡeː.ən\ (standard)
  • \ˈɡeː.hən\
  • (Région à préciser) : écouter « gehen  »
  • Allemagne (Berlin) : écouter « gehen  »
  • (Allemagne) : écouter « gehen  »
  • Berlin : écouter « gehen  »
  • (Allemagne) : écouter « gehen  »
  • Bavière : écouter « gehen  »

Références