Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot ausgehen. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot ausgehen, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire ausgehen au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot ausgehen est ici. La définition du mot ausgehen vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deausgehen, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Où est-ce que nous allons ce soir ? – Moi, je propose un restaurant sympa, après ça un bar ou un cinéma.
Als Jugendliche litt sie unter (dem strengen Regime ihrer Mutter). Andrea durfte nur ausgehen, nachdem sie gute Noten geschrieben und den Garten umgegraben hatte.— (Lisa Breit, « Mama, Papa, es ist aus! », dans Der Standard, 23 mars 2022)
Quand elle était adolescente, elle souffrait (du régime strict de sa mère). Andrea ne pouvait sortir qu'après avoir obtenu de bonnes notes à l'école et bêché le jardin.
On considère que le temps est relatif ; ainsi, un homme peut vieillir plus vite qu’un autre.
Können Sie abschätzen, wieviel die Reparatur meines Autos kostet? - Wenn wir auf keine unerwarteten Schäden stoßen, dann können Sie von 1000 Euro ausgehen.
Pouvez-vous estimer le coût de la réparation de ma voiture ? - Si nous ne rencontrons pas de dommages inattendus, vous pouvez partir sur une base de 1000 euros.
Die Familie aus Sachsen wollte mangelhaft ausgerüstet mit drei Kindern den Mahdlgupf-Klettersteig begehen, als dem fünfjährigen Sohn in einem Überhang die Kraft ausging— ((red), « Bergrettung seilte in Oberösterreich fünfköpfige Urlauberfamilie von Klettersteig ab », dans Der Standard, 19 juillet 2022)
La famille de Saxe, mal équipée, voulait faire la via ferrata Mahdlgupf avec trois enfants, lorsque le fils de cinq ans a manqué de force dans un surplomb.
So beschließen Eduard und sein bester Freund Kostja eines Abends, als sie zu bechern begonnen haben und der Sprit ihnen ausgeht, in einen Lebensmittelladen einzubrechen.— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
C’est ainsi qu’une nuit, parce qu’ils ont commencé à picoler et se trouvent à court de carburant, Édouard et son meilleur ami Kostia décident de cambrioler un magasin d’alimentation.
Das Böse in der Welt geht fast immer von Unwissenheit aus, und der gute Wille kann ebenso viel Schaden anrichten wie die Bosheit, wenn er nicht aufgeklärt ist.— (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
Le mal qui est dans le monde vient presque toujours de l’ignorance, et la bonne volonté peut faire autant de dégâts que la méchanceté, si elle n’est pas éclairée.
Von diesem altertümlichen Kachelofen geht eine sehr wohltuende Wärme aus.
Une chaleur très agréable se dégage de ce poêle en faïence à l'ancienne.
Anne-Marie, die zweite Tochter (...) war begabt: man hielt es für vornehm, diese Begabung verkümmern zu lassen; Glanz ging von ihr aus: man sorgte dafür, dass sie es nicht merkte.— (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
Anne-Marie, la fille cadette (...) avait des dons: on crut distingué de les laisser en friche; de l’éclat: on prit soin de le lui cacher.
Der Einkauf kostet etwa 20 Euro, hast du genug Geld dabei? -- Ich fürchte, das wird sich nicht ganz ausgehen.
L'achat coûtera environ 20 euros, as-tu assez d'argent sur toi ? -- Je crains que je sois un peu à court d'argent.
Glaubst du, wir kommen noch vor Einbruch der Dunkelheit in Wien an? -- Das wird sich schon irgendwie ausgehen.
Penses-tu que nous arriverons à Vienne avant la tombée de la nuit ? -- Ça va bien se passer, mais je ne sais pas encore comment je ferai.
Hermann Maier ist heute nur auf dem zweiten Platz, ein Sieg für Österreich ist sich ganz knapp nicht ausgegangen.
Hermann Maier n'est aujourd'hui qu'à la deuxième place, il manquait très peu pour une victoire de l'Autriche.
Note : La particule aus de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule aus et le radical du verbe.