Non esiste, ad oggi, un'unica convenzione per la scrittura del veneto; tutte le varie proposte sono comunque basate sull'alfabeto latino. L'unica proposta dotata di una sufficiente ufficialità ad oggi è il Manuale di Grafia Veneta Unitaria prodotto dalla regione Veneto nel 1995; questo manuale ha il pregio di risultare compatibile con i più diffusi sistemi di trascrizione del veneto utilizzati nella vasta letteratura di questa lingua, sia classica sia contemporanea.
L'alfabeto di base proposto dal Manuale di Grafia Veneta Unitaria è composto di 24 lettere, l'uso di alcune delle quali (k, x) è facoltativo.
Maiuscola | Minuscola | Pronuncia IPA | Nome |
---|---|---|---|
A | a | (/a/) | |
B | b | ||
C | c | , [1] | |
D | d | /d/ | |
E | e | , [2] | |
F | f | ||
G | g | , [1] | |
H[3] | h | ||
I[4] | i | , , , nessuna[5] | |
J[4] | j | ||
K[6] | k | ||
L | l | ||
M[7] | m | ||
N | n | , (/n/), (/n/), (/n/), (/n/)[8] | |
O | o | , [9] | |
P | p | ||
Q[10] | q | ||
R | r | , ...[11] | |
S | s | , [12] | |
T | t | (/t/) | |
U | u | , , , (/w/)[13] | |
V | v | ||
X[14] | x | ||
Z[15] | z | (/ʦ/), (/ʣ/)[16] |
Maiuscola | Minuscola | Pronuncia IPA |
---|---|---|
Â[17] | â | |
Ċ[18] | ċ | |
Đ[19] | đ | |
Ġ[18] | ġ | |
Ƚ[20] | ƚ | [21] |
Ṅ[22] | ṅ | |
Ñ[23] | ñ | |
Š[24] | š | |
Ṡ[25] | ṡ | |
Ẑ[26] | ẑ | |
Ž[27] | ž | |
Ż[28] | ż | (/ʣ/) |
L'accento grafico proposto dal Manuale di Grafia Veneta Unitaria è l'accento grave (<`>) per tutte le vocali e l'accento acuto (<´>) per indicare la pronuncia (semi)chiusa di <e> e <o> toniche (rispettivamente e ). L'accento grafico è posto sulla vocale su cui cade l'accento tonico. Se una parola in veneto non ha l'accento grafico, si pronuncia piana (con l'accento tonico sulla penultima sillaba) se termina per vocale e si pronuncia tronca (con l'accento tonico sull'ultima sillaba) se termina per consonante.
L'accento grafico va posto di regola:
Alcune lettere sono state utilizzate storicamente o sono tuttora utilizzate per rappresentare alcuni suoni ma il cui uso è sconsigliato dal Manuale di Grafia Veneta Unitaria per diversi motivi.
Lettera sconsigliata | Pronuncia IPA | Lettera o digramma da usare | Motivo |
---|---|---|---|
c + ua, ue, ui | + | q | evitare un eccesso di normalizzazione rispetto alle grafie consolidate nelle varie lingue e dialetti parlati in Italia |
ç[29] | , [30] | s, ss, z, zz[31] | non tiene conto dell'evoluzione del suono; evitare la trascrizione etimologica |
e[32] | ƚ | usata per altri suoni | |
e̯[32] | ƚ | troppo complesso | |
φ[3] | [33] | h | evitare la trascrizione etimologica |
h[29] | muta | nessuna | evitare la trascrizione etimologica |
j[32] | ƚ | usata per altri suoni | |
k + ua, ue, ui | + | q | evitare un eccesso di normalizzazione rispetto alle grafie consolidate nelle varie lingue e dialetti parlati in Italia |
l[32] | ƚ | non tiene conto dell'evoluzione del suono | |
ƚ[32] | muta | nessuna | evitare la trascrizione etimologica |
ł[32] | , muta[34] | ƚ, nessuna | usata in altri alfabeti con valore diverso; evitare la trascrizione etimologica |
o | (/w/) | u | preferenza per usare un solo segno nel rappresentare il fonema /w/ |
y[32] | ƚ | usata in altri alfabeti con valore diverso | |
z[29] | , , [35] | s, ss, z, ż, zz[31] | non tiene conto dell'evoluzione o della qualità del suono; evitare la trascrizione etimologica |
'[32] | ƚ | non c'è elisione del suono |
Digramma o trigramma | Pronuncia IPA |
---|---|
c'[36] | |
ch[37] | |
dh[38] | |
gh[39] | |
gl | , [40] |
gn[41] | |
sċ[18] | |
s-c[42] | |
ss[43] | |
zh[44] | |
zz[45] | (/ʦ/) |
Alcuni digrammi e trigrammi sono stati utilizzati storicamente o sono tuttora utilizzati per rappresentare alcuni suoni ma il loro uso è sconsigliato dal Manuale di Grafia Veneta Unitaria per diversi motivi.
Digramma o trigramma sconsigliato | Pronuncia IPA | Lettera, digramma o trigramma da usare | Motivo |
---|---|---|---|
ch[29] | , [46] | c, ch, k[31] | lettura ambigua |
fh[3] | [33] | h | evitare la trascrizione etimologica |
'l[32] | ƚ | non c'è elisione del suono | |
lg[29] | gl | letterario | |
mb[47] | (/nb/) | nb | non tiene conto della pronuncia velare della nasale preconsonantica |
mp[47] | (/np/) | np | non tiene conto della pronuncia velare della nasale preconsonantica |
ngn[29] | gn o ñ | letterario | |
s'c | s-c | non c'è elisione del suono | |
s·c | s-c | si è data preferenza alla lineetta | |
sc | s-c | pronunciabile in modo corretto solo da un nativo veneto | |
sch | s-c | non coerente con la convenzione della pronuncia del digramma ch | |
th[48] | , , ?[49] | zh o ẑ | l'uso recente per (analogo al digramma <dh> per ) non tiene conto della storia del digramma nella letteratura veneta, dove rappresentava quasi certamente il suono o forse il suono |
L'uso di alcune lettere e diacritici proposti dal Manuale di Grafia Veneta Unitaria non è sovrapponibile, vale a dire che, all'interno dello stesso testo, è necessario scegliere uno solo tra i diversi sistemi alternativi proposti e mantenerlo coerentemente per tutto lo scritto.
Le consonanti affricate palatali sono i suoni che in italiano sono chiamati "c dolce" e "g dolce". In veneto esiste anche la sequenza ("s sorda" seguita da "c dolce") che non esiste in italiano e che in veneto è storicamente trascritta da sempre in modo speciale. Le consonanti occlusive velari sono i suoni che in italiano sono chiamati "c dura" e "g dura".
e prima di <e>, <i> | e prima di <a>, <o>, <u> | in finale di parola | prima di <e>, <i> | prima di <a>, <o>, <u> | in finale di parola | e prima di <e>, <i> | e prima di <a>, <o>, <u> | in finale di parola | prima di <ua>, <ue>, <ui> |
c, g | ci, gi | c'[50] | s-c | s-ci | s-c' | ch, gh | c, g | c[51] | q |
ċ, ġ | sċ | ch, gh | c, g | c[51] | q | ||||
ċ, ġ | sċ | k, g | q |
Questi suoni non sono presenti in italiano e in inglese sono chiamati "th sorda" e "th sonora"; si trovano in alcuni dialetti ladino-veneti.
in qualunque posizione |
zh, dh |
ẑ, đ |
Si tratta del suono che in italiano è reso dal digramma "gn"; la pronuncia standard in italiano prevede che il suono sia sempre lungo () mentre in veneto la pronuncia è semplice ().
in qualunque posizione |
gn |
ñ |
Le consonanti fricative alveolari sono i suoni che in italiano sono chiamati "s sorda" e "s sonora". Le consonanti affricate dentali sono i suoni che in italiano sono chiamati "z sorda" e "z sonora"; questi ultimi sono presenti solo nei dialetti settentrionali e nei dialetti meridionali.
Il Manuale di Grafia Veneta Unitaria lascia una grande libertà su come trascrivere questi suoni. Per il suono è necessaria una trascrizione speciale a inizio di parola e tra una consonante e una vocale: si può scegliere sempre la lettera <ṡ> oppure sempre la lettera <x> oppure la lettera <x> a inizio di parola e la lettera <ṡ> tra una consonante e una vocale. Per i suoni e tra due vocali si può scegliere il digramma <ss> per e in questo caso si usa sempre la lettera <s> per ; altrimenti si può usare la lettera <s> per e in questo caso per rappresentare si usa la convenzione scelta in precedenza per rappresentare lo stesso suono tra una consonante e una vocale. Se si sceglie di non usare la lettera <x> e di non usare il digramma <ss>, si può scegliere di usare la lettera <ṡ> in tutte le posizioni nelle quali c'è il suono .
La scelta per la trascrizione delle consonanti fricative alveolari influenza anche la trascrizione delle consonanti affricate dentali. Per il suono si usa la lettera <ż> a inizio di parola e tra una consonante e una vocale. Se si è scelto di usare il digramma <ss> per il suono tra due vocali allora si usa il digramma <zz> per il suono tra due vocali e la lettera <z> per il suono tra due vocali; altrimenti si usa sempre la lettera <z> per il suono e la lettera ż per il suono .
, a inizio di parola | , tra una consonante e una vocale | , tra due vocali | , prima di una consonante | , a inizio di parola o tra una consonante e una vocale | , tra due vocali |
s, ṡ | ss, s | s | z, ż | zz, z | |
s, x | s, ṡ | ss, s | s | z, ż | zz, z |
s, x | ss, s | s | z, ż | zz, z | |
s, ṡ | s | z, ż | |||
s, x | s, ṡ | s | z, ż | ||
s, x | s | z, ż | |||
s, x | z, ż | ||||
s, ṡ | z, ż |