Brukerdiskusjon:Donnanz

Hei, du har kommet så langt på jakt etter betydningen av ordet Brukerdiskusjon:Donnanz. I DICTIOUS vil du ikke bare kunne kjenne alle betydningene av ordboken for ordet Brukerdiskusjon:Donnanz, men vi vil også snakke om dets etymologi, dets egenskaper, og du vil vite hvordan du sier Brukerdiskusjon:Donnanz i entall og i flertall. Alt du trenger å vite om ordet Brukerdiskusjon:Donnanz er her. Definisjonen av ordet Brukerdiskusjon:Donnanz vil hjelpe deg å være mer presis og korrekt når du snakker eller skriver tekstene dine. Å kjenne definisjonen avBrukerdiskusjon:Donnanz, så vel som definisjonen av andre ord, beriker vokabularet og gir oss flere og bedre språklige ressurser.

Singeress

Hello Donnanz,

Are you sure about deleting singeress as a valid Enlish tranlsation of sangerinne? It is listed here. --Teodor (db) 16. mar. 2014 kl. 21:46 (CET)Svar

Well, well. There are some weird terms in the English Wiktionary, but I can assure you it's hardly ever used, I for one have never heard of it before. But if you want to restore it, go ahead - but it should have a qualifying note. Donnanz (diskusjon) 16. mar. 2014 kl. 23:21 (CET)Svar

OK now? --Teodor (db) 17. mar. 2014 kl. 09:16 (CET)Svar

I guess that's OK - maybe sjeldeneste (?) if that's a legitimate superlative, but sjelden will do. Donnanz (diskusjon) 17. mar. 2014 kl. 15:06 (CET)Svar

A-B-C

Hei,
Se met KategoriTOC2 -- Cadfaell (diskusjon) 15. feb. 2015 kl. 17:31 (CET)Svar

Brukeravstemning om forbedret oversettelsesmal

Hei

Har du mulighet til å være med i avstemningen her? På forhånd takk for hjelpen. Would you consider participating in this vote? Thanks in advance!
- Teodor (db) 2. apr. 2015 kl. 18:41 (CEST)Svar

Names of Wikimedia languages

Dear Donnanz,

we are initiating a long needed action - we would like to translate names of all Wikimedia languages to all Wikimedia languages in the next two months. We have noticed that you are very active on Wiktionary and that is the reason why we are taking liberty to contact you.

We hope that you would be interesting to help us in our endeavor - To make this action easier we have already prepared the list of all Wikimedia languages, and for each language we have already prepared the page with existing and missing translations. So when you go to the page for your language you would have two tasks - to check whether existing translations are OK and to fill in the missing one. The more detailed instruction are on the language page.

What are the benefits of this work?

  • We believe it is about time to have all Wikimedia languages translated to all Wikimedia languages :)
  • Translated languages will be parsed into Wiktionary and the resulting number of Wiktionary entries will be significant for each language. That could significantly increase the number of entries for less developed Wiktionaries, and improve the quality of entries in general.
  • Wikidata - this would be great contribution to Wikidata.
  • All other projects could benefit from this list (Wiki Travel :)), as we believe that certain amount of terms has to be properly translated to all languages.

We are gathered around the project Wiktionary Meets Matica Srpska and we hope that you would be interesting in working with us! If you have any questions you can ask them on the Names of Wikimedia languages discussion page or via personal emails.

Important notice: The data are licensed under CC0, as they should be incorporated into Wikidata at the end of the process.

If you don’t want to receive future announcement about the project, please leave a note on discussion page.

Thank you and looking forward to hear from you!

Interglider.org team

Senka Latinović (diskusjon) 24. apr. 2015 kl. 15:51 (CEST)Svar

Yair rand/newentrywiz.js

@Donnanz:: Hvordan fikk du dette javaskriptet til å virke på enwikt? Jeg har prøvde å importere det på min egen global.js men det virker tilsynelatende ikke. Jeg ser du har brukt det i det siste...
- Teodor (db) 28. apr. 2015 kl. 00:13 (CEST)Svar

English entries

Hello Donnanz,

Have you seen this one and this one?
- Teodor (db) 11. mai 2015 kl. 17:39 (CEST)Svar

Wow, I'll see what I can do. I know I created a couple of them (tunnel (verb) and talk (substantiv)). Donnanz (diskusjon) 11. mai 2015 kl. 17:47 (CEST)Svar

Interwikis

Hello again Donnanz

You know, it isn't strictly necessary to add interwikis? Especially if some already exist. Bots will eventually find their way and do it for you. I do it myself sometimes just for fun so I don't mean to say it's wrong... Just not necessary :) On another note: Have you tried out the editor.js yet? It you want to have a go at the articles needing translations into English it would certainly speed up the process compared to opening the editor window and writing all the code. I need more people trying it before I go ahead and try to implement it as a standard feature. Regards,
- Teodor (db) 12. mai 2015 kl. 01:12 (CEST)Svar

OK about interwikis and bots, but I think I will still add them for English if I'm creating a new English entry. After all, the bots may take years before they get round to doing it.
I don't know about editor.js; what is it? Donnanz (diskusjon) 12. mai 2015 kl. 09:45 (CEST)Svar
I have implemented it for you now. You now have a new user page called Bruker:Donnanz/common.js. It basically gives you the same interface for adding translations as the one they have at enwikt. Try looking at translations for gutt. You might have to do a refresh by pressing Ctrl while clicking Refresh or pressing Ctrl-F5 before you see the new feature.
- Teodor (db) 12. mai 2015 kl. 10:11 (CEST)Svar

Gadget

Just a small thing you might want to consider using – there is a gadget for adding translations without having to edit the wikitext. It works on most pages, and I think it makes adding translations a little bit easier. Mewasul (diskusjon) 16. okt. 2018 kl. 08:47 (CEST)Svar

@Mewasul: Thanks for the thought, I will try to work it out. I'm not doing too much on here at the moment. Entering English inflections (especially verbs) should be made easier though. Donnanz (diskusjon) 18. okt. 2018 kl. 13:08 (CEST)Svar
It should be quite straight-forward. :) With regards to English inflections, I know the system isn't perfect. I don't have a big motivation for making it perfect either, because I think that seems like something we should synchronize across all Wiktionaries, using Wikidata. I'm hoping other people are thinking of that too, and that it's not too far away time-wise. At the moment it's too much of a copy-paste thing. But if you let me know where it's difficult, I could try to make it work better. :) Mewasul (diskusjon) 19. okt. 2018 kl. 16:51 (CEST)Svar
@Mewasul: Well, I have done literally thousands of Norwegian inflections on the English side... God knows how many. Donnanz (diskusjon) 19. okt. 2018 kl. 21:01 (CEST)Svar
I don't doubt that you have done a lot of work, and I don't doubt that it has value. But conceptually it makes more sense to me that we should add all inflection patterns to a central data base and just get them from that data base, instead of making different templates showing the same inflection across the different language versions of Wiktionary. Same goes for e.g. etymology, derived terms, etc. Definitions and translations are language-specific though, so we would still need to define that. I don't know if it's going to come, or if anyone is working on that, but I'm hoping. :) Mewasul (diskusjon) 19. okt. 2018 kl. 23:15 (CEST)Svar