Utilizador Discussão:Greekolga

Hej, du har kommit hit för att leta efter betydelsen av ordet Utilizador Discussão:Greekolga. I DICTIOUS hittar du inte bara alla ordboksbetydelser av ordet Utilizador Discussão:Greekolga, utan du får också veta mer om dess etymologi, dess egenskaper och hur man säger Utilizador Discussão:Greekolga i singular och plural. Allt du behöver veta om ordet Utilizador Discussão:Greekolga finns här. Definitionen av ordet Utilizador Discussão:Greekolga hjälper dig att vara mer exakt och korrekt när du talar eller skriver dina texter. Genom att känna till definitionen avUtilizador Discussão:Greekolga och andra ord berikar du ditt ordförråd och får tillgång till fler och bättre språkliga resurser.

Olá, Greekolga, bem-vindo(a) ao Wikcionário!

Welcome to the Portuguese edition of Wiktionary. If you have trouble understanding Portuguese, please consider using Babel so we are aware of your difficulties.
O Wikcionário surgiu em 2004 e com o tempo foram estabelecidos vários princípios definidos pela comunidade. Por favor, reserve alguns minutos para explorar os tópicos seguintes antes de começar a editar no Wikcionário.
Leituras recomendadas
Tutorial
Aprender a editar passo a passo num instante.
Zona de testes
Para fazer experiências sem danificar o Wikcionário.
O que o Wikcionário não é
Saber o que não se realiza no Wikcionário.
Tarefas
Onde pode receber propostas de tarefas no Wikcionário.
Livro de estilo
Definições de formatação normalmente usadas.
FAQ
O que toda a gente pergunta.
Políticas do Wikcionário
Regulamentos gerais a saber.
Ajuda
Manual geral do Wikcionário.
Versões da Língua Portuguesa

Veja as condições acerca das versões da língua portuguesa.

Critérios de inclusão

Veja quais tipos de palavras podem ser incluídas no Wikcionário.

Importante!

Para facilitar a criação de verbetes seguindo as recomendações estabelecidas pela comunidade, leia também a pequena documentação existente em Predefinição:cria-entrada.

 Se você é já um editor com conhecimentos do código wiki, tenha em atenção as seguintes recomendações:

  1. coloque em outra(s) página(s) uma ligação para qualquer página que você criar, senão ela vai aparecer na lista de verbetes órfãos e algum outro usuário vai ter que corrigir/completar o seu trabalho;
  2. coloque saídas para outros verbetes, senão o seu verbete vai aparecer na lista de páginas sem saída e algum outro usuário vai ter que corrigir/completar o seu trabalho;
  3. categorize seu verbete, senão ele vai aparecer na lista de verbetes não categorizados e algum outro usuário vai ter que corrigir/completar o seu trabalho;
  4. crie as eventuais categorias novas que você usar em seu verbete, senão elas aparecerão na lista de categorias pedidas e algum outro usuário vai ter que corrigir/completar o seu trabalho;
  5. neste projeto verbetes com iniciais maiúsculas e minúsculas são entradas à parte; assim, Brasil e brasil têm significados bem diferentes;

Esta é a sua página de discussão, na qual pode receber mensagens de outros Usuários. Para deixar uma mensagem a um Usuário deve escrever na página de discussão dele, caso contrário ele não será notificado. No fim da mensagem assine com quatro tiles: ~~~~
  • Desejo-lhe uma boa estadia no Wikcionário!

Valdir Jorge  fala!
02h15min de 22 de janeiro de 2012 (UTC)Responder

Comments and pointers

Hi Olga!

You asked for input on your contributions, so here are a few comments and pointers regarding your activity here in our project:

  1. on the entry for πουλώ:
    1. avoid using the template {{PAGENAME}}, just put the page name in there;
    2. the definitions have to start with "#" and not with ":#";
    3. when using the template {{etimologia}}, indicate the language by its ISO code, like {{etimologia|el}}, for instance;
    4. don't have an empty line before the first definition;
    5. do have an empty line before the etymology section;
    6. start the etymology explanation with ":";
  2. on the entry for καπιταλισμός:
    1. don't end the definitions with a stop;
    2. put an empty line between the sections and before the list of categories;
  3. on the entry for anarquismo:
    1. don't create a second heading for something that already exists (in this case "Traduções");
  4. on the entry for ἀνά:
    1. the comment you added does not make much sense; what did you want to say?
  5. on the entry for πωλητής:
    1. definitions start with "#", not ":*";
    2. don't put an empty line between the language header and the following header;
  6. on the entry for αγοραστής:
    1. this one needs categorization;
  7. on the entry for μισώ:
    1. don't use the "Fraseologia" header, prefer "Expressões" instead;
    2. and this "Expressões" section is for expressions that contain the word and mean something independent from the main entry; something like "μισώ την χημεία" is just an example of use, not an expression;
    3. the conjugation needes the "Conjugação" header on top of it;
    4. put the "Antónimos" section before (way before) the etymology section;
  8. on the entry for μῖσος:
    1. put the declination as a level 3 header under the main grammar class;
    2. try to use one of the already defined templates for the declination, instead of doing it "by hand";
  9. on the entry for Ευριπίδης:
    1. get rid of the Wikipedia links to all other languages;
    2. pay attention to the language header: you put pt instead of el;

I hope this helps to point you in the right direction.

Thanks for your interest on our project.

--Valdir Jorge  fala!
19h45min de 27 de janeiro de 2012 (UTC)Responder

ἀνά

the adverb ἀνά was assimilated very quicly to compound verbs (anabalo/αναβάλλω, anazιto/αναζητώ etc) and so in ancient greek language ἀνά was mainly used as a preposition (the adverbial use was very-very ancient and stopped in early times)