according to the search hastemplate:"Module:<span class="searchmatch">pt</span>-<span class="searchmatch">noun</span>" insource:/qual_g[12]/. For instance, in gangue: {{<span class="searchmatch">pt</span>-<span class="searchmatch">noun</span>|m|g2=f|qual_g1=Portugal|qual_g2=Brazil}} →...
I am in the process of rewriting this module and changing the format of {{<span class="searchmatch">pt</span>-adj}} (to start with) to be smarter and more automatic and work like {{es-adj}}...
paradigm categorization and header out of the t:sla-decl-<span class="searchmatch">noun</span> code and into the mod:sla-<span class="searchmatch">noun</span> code. —JohnC5 08:11, 15 January 2017 (UTC) Yup, it's next...
the word is spelled (or respelled in the first positional parameter of {{<span class="searchmatch">pt</span>-IPA}}) with an accent mark, see e.g. desdobrar#Pronunciation, which says /dɨʒ...
[[Appendix:English <span class="searchmatch">nouns</span>|<span class="searchmatch">nouns</span>]] works as <span class="searchmatch">nouns</span>, {{also|Appendix:English <span class="searchmatch">nouns</span>{{!}}<span class="searchmatch">nouns</span>}} incorrectly produces See also: [[:Appendix:English <span class="searchmatch">nouns</span>|<span class="searchmatch">nouns</span>|Appendix:English...
many speakers do make an effort to "sound out the letters" and pronounce <span class="searchmatch">pt</span> as [<span class="searchmatch">pt</span>], cc as [ks] (acción), and so on. Manual phonetic transcriptions often...
add a literal translation that uses it as: {{RQ:mul:Rowling Harry Potter|<span class="searchmatch">pt</span>-BR|2|page=217|text=Quando tiver '''uma''' dúvida, vá à biblioteca.|t=When...
spelling or partly-processed phonemic output. For Portuguese, see Module:<span class="searchmatch">pt</span>-pronunc#L-583. (This link might not work; for some reason, for me this module...