Hej, du har kommit hit för att leta efter betydelsen av ordet
Användardiskussion:Nikolay Kr. I DICTIOUS hittar du inte bara alla ordboksbetydelser av ordet
Användardiskussion:Nikolay Kr, utan du får också veta mer om dess etymologi, dess egenskaper och hur man säger
Användardiskussion:Nikolay Kr i singular och plural. Allt du behöver veta om ordet
Användardiskussion:Nikolay Kr finns här. Definitionen av ordet
Användardiskussion:Nikolay Kr hjälper dig att vara mer exakt och korrekt när du talar eller skriver dina texter. Genom att känna till definitionen av
Användardiskussion:Nikolay Kr och andra ord berikar du ditt ordförråd och får tillgång till fler och bättre språkliga resurser.
Добро пожаловать в шведский Викисловарь! Я очень рад видеть ваши вклады. Но у истины, я уверен что есть и мн.ч. У меня в ru.wikt есть несколько параллельные тексты, где можно найти шведско-русские примеры. Смотрите ru:участник:LA2 и ищите н.пр. истин*. --LA2 (diskussion) 15 september 2019 kl. 01.29 (CEST)Svara
Hi! Please se my changes on досягаемость. There should not be any links to other Wiktionaries in entries, unless they are translations in a Swedish main article. Kind regards, ╰ Svenji 29 september 2019 kl. 20.24 (CEST)Svara
Tyvärr har svenska Wiktionary många artiklar av typen hagtornar, som är en pluralform av ett ord, som är namnet på ett biologiskt släkte eller en familj (med artikel i Wikipedia). Enligt min åsikt borde vår ordbok i stället ha artiklar för substantivens singularformer, alltså hagtorn. Detta substantiv finns i SAOL/SO/SAOB, . --LA2 (diskussion) 12 oktober 2019 kl. 19.34 (CEST)Svara
- Det är mycket bra. Ваша работа очень хороша. Felet ligger hos svenska Wikipedia, där korta namn som "ek" och "hagtorn" leder till en specifik art (вид), t.ex. w:Ek = Quercus robur = Дуб обыкновенный, medan ryska Wikipedia gör rätt, där de korta namnen leder till släktet (род) eller familjen (семейство): w:ru:Дуб = Quercus = w:Eksläktet. Ofta har dessa släkten/familjer inga egna namn utan använder bara pluralformen på svenska, t.ex. "ekar", "hagtornar". Och då kan översättningen i Wiktionary bli: дуб (singular) = ekar (plural), vilket förstås är fel. En ordbok bör syssla med ord och ordet дуб översätts ju med ordet ek. --LA2 (diskussion) 12 oktober 2019 kl. 20.26 (CEST)Svara
Что думаете, верхъ - дро́жки съ верхо́мъ — это ошибка или нет? В самом странице есть наречия верхо́мъ и ве́рхомъ, и творительный падеж верха — ве́рхом. Правильно ли «дро́жки съ ве́рхомъ»? У нас — статья верх. --LA2 (diskussion) 20 oktober 2019 kl. 08.56 (CEST)Svara
- Правильно будет «дро́жки съ ве́рхомъ» - творительный падеж от имени существительного «верх» (sufflett). --Nikolay Kr (diskussion) 20 oktober 2019 kl. 09.18 (CEST)Svara
Jag tror, att böjningsformerna bör ligga sist i listan över betydelser, som vi brukar göra. Alltså inte som гвоздика ser ut nu, utan som den såg ut tidigare. Man får då ett unikt nummer för varje betydelse och inte dubbla nr. 1. --LA2 (diskussion) 1 november 2019 kl. 22.12 (CET)Svara
- Vilket dilemma: 1.) Betoningen skiljer sig från övriga betydelser och faller på första orddelen (слог: «гвóз-»). Därför hamnade böjningsformen högst upp. 2.) En av höger placerade bilder har en not som hänvisar till första betydelsen och till böjningsformen samtidigt. Detta bör undvikas./ Jag lyder ditt önskemål. Tackar för nyttig kommentar. --Nikolay Kr (diskussion) 1 november 2019 kl. 23.22 (CET)Svara
- Ja, det är ett dilemma. Men vi måste nog hålla formatet enkelt, okomplicerat. Betoningen står på sidan гвоздик. --LA2 (diskussion) 1 november 2019 kl. 23.37 (CET)Svara
- Ett annat exempel av önskande formatet: ide och idé - de två har egna sidor. Skulle гвоздик’s och гвоздика’s tvillingar också få sina egna sidor i framtiden?—Nikolay Kr (diskussion) 2 november 2019 kl. 04.26 (CET)Svara
- Ett typiskt exempel på detta dilemma är artkeln klor som är grundform för grundämnet (хлор) och böjningsform av ordet klo, med två olika uttal (клор / клур). --LA2 (diskussion) 8 november 2019 kl. 12.22 (CET)Svara
Är exemplet vid отметка (дости́гнуть неблагоприя́тной отме́тки) korrekt ryska? Det är taget härifrån. Det ser ut som genitiv singular. Men borde det inte vara ackusativ singular (неблагоприя́тную отме́тку) eller ackusativ plural (неблагоприя́тные отме́тки)? — Правильно ли пример в статье отметка? Мне кажется это ед.ч. род. падеж. Но должно быть вин. падеж, ед.ч или мн.ч.? --LA2 (diskussion) 8 november 2019 kl. 12.18 (CET)Svara
- Ja, artikelns benämning är korrekt. Efter verbet «достигнуть» används genitiv form av substantiv. Se gramota.ru (Frågeord «чего» hänvisar till genetiv). Se också ryska wiktionary, besläktad verb variant «достичь», rubrik Семантические свойства. --Nikolay Kr (diskussion) 8 november 2019 kl. 16.04 (CET)Svara