on n’attire pas les mouches avec du vinaigre

Dobrý den, přišli jste sem a hledáte význam slova on n’attire pas les mouches avec du vinaigre. V DICTIOUS najdete nejen všechny slovníkové významy slova on n’attire pas les mouches avec du vinaigre, ale dozvíte se také o jeho etymologii, charakteristice a o tom, jak se říká on n’attire pas les mouches avec du vinaigre v jednotném a množném čísle. Vše, co potřebujete vědět o slově on n’attire pas les mouches avec du vinaigre, najdete zde. Definice slova on n’attire pas les mouches avec du vinaigre vám pomůže být přesnější a správnější při mluvení nebo psaní textů. Znalost definiceon n’attire pas les mouches avec du vinaigre, stejně jako definice dalších slov, obohacuje vaši slovní zásobu a poskytuje vám více a lepších jazykových zdrojů.

francouzština

výslovnost

varianty

přísloví

význam

  1. (přeneseně) když ptáčka lapají, pěkně mu zpívají
    • En sachant, insiste Jean-François Bourlart, que l’on n'attire pas les mouches avec du vinaigre. Les cyclistes sont déjà tellement sollicités par ...
    • Enfin, cet homme politique, cet écrivain si original, ne nous chuchota-t-il pas son intime secret, à savoir qu’on ne prend pas les mouches avec du vinaigre...[1]
    • Selon le proverbe, «on n’attire pas les mouches avec du vinaigre», le gouvernement local ne peut faire l’impasse sur la logique du marché. – Dle pořekadla o tom, že když ptáčka chytají, pěkně mu zpívají, nemůže místní samospráva zajít do slepé uličky v logice trhu.[2]

synonyma

  1. on attire plus de mouches avec du miel qu’avec du fiel, on n’attire pas les mouches avec du vinaigre, on ne prend pas les mouches avec du vinaigre, on prend plus de mouches avec du sucre qu'avec du vinaigre, on prend plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre

poznámky

  1. převzato z Wiktionnaire
  2. Michel Bassand, Vincent Kaufmann, Dominique Joye: Enjeux de la sociologie urbaine, 2007

Doslovnější překlad: „Mouchy nepřitáhneš na ocet (nýbrž na med).“