Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
๐ฟ๐๐ป๐ด๐น๐ธ๐ฐ๐ฝ gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wรถrterbuchbedeutungen des Wortes
๐ฟ๐๐ป๐ด๐น๐ธ๐ฐ๐ฝ, sondern erfรคhrst auch etwas รผber seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
๐ฟ๐๐ป๐ด๐น๐ธ๐ฐ๐ฝ in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie รผber das Wort
๐ฟ๐๐ป๐ด๐น๐ธ๐ฐ๐ฝ wissen mรผssen. Die Definition des Wortes
๐ฟ๐๐ป๐ด๐น๐ธ๐ฐ๐ฝ wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte prรคziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
๐ฟ๐๐ป๐ด๐น๐ธ๐ฐ๐ฝ und die anderer Wรถrter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfรผgen รผber mehr und bessere sprachliche Mittel.
๐ฟ๐๐ป๐ด๐น๐ธ๐ฐ๐ฝ (Gotisch)
Worttrennung:
- ๐ฟ๐ยท๐ป๐ด๐นยท๐ธ๐ฐ๐ฝ
Umschrift:
- usleiรพan
Aussprache:
- IPA:
- Hรถrbeispiele: โ
Bedeutungen:
- intransitiv: hinausgehen, weggehen, wegfahren
- intransitiv: vergehen
Beispiele:
- ๐พ๐ฐ๐ท ๐ต๐ฐ๐ธ ๐ณ๐ฟ ๐น๐ผ ๐น๐ฝ ๐พ๐ฐ๐น๐ฝ๐ฐ๐ผ๐ผ๐ฐ ๐ณ๐ฐ๐ฒ๐ฐ ๐ฐ๐ ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ฐ๐ฝ๐ฐ๐ท๐๐พ๐ฐ ๐ธ๐ฐ๐ฝ ๐
๐ฐ๐ฟ๐๐ธ๐ฐ๐ฝ๐ฐ๐ผ๐ผ๐ฐ: ๐ฟ๐๐ป๐ด๐น๐ธ๐ฐ๐ผ ๐พ๐ฐ๐น๐ฝ๐น๐ ๐๐๐ฐ๐ณ๐น๐.
- โjah qaรพ du im in jainamma daga at andanahtja รพan waurรพanamma: usleiรพam jainis stadis.โ (Mk. 4, 35)[1]
- โAm Abend dieses Tages sagte er zu ihnen: Wir wollen ans andere Ufer hinรผberfahren.โ[2]
- ๐พ๐ฐ๐ท ๐ฐ๐๐ป๐ด๐๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ ๐น๐ฝ๐, ๐ฒ๐ฐ๐ป๐ด๐น๐ธ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ ๐ฐ๐๐๐๐ฐ ๐น๐ฝ ๐๐บ๐น๐ ๐ฟ๐๐ป๐ฐ๐น๐ธ ๐ท๐น๐ฝ๐ณ๐ฐ๐ ๐ผ๐ฐ๐๐ด๐น๐ฝ.
- โjah afletands ins, galeiรพands aftra in skip uslaiรพ hindar marein.โ (Mk. 8, 13)[3]
- โ Und er verlieร sie, stieg in das Boot und fuhr ans andere Ufer. โ[4]
- ๐ฐ๐ผ๐ด๐ฝ ๐ฐ๐ฟ๐บ ๐ต๐น๐ธ๐ฐ ๐น๐ถ๐
๐น๐: ๐ฟ๐ฝ๐ณ ๐ธ๐ฐ๐๐ด๐น ๐ฟ๐๐ป๐ด๐น๐ธ๐น๐ธ ๐ท๐น๐ผ๐น๐ฝ๐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐ฐ๐น๐๐ธ๐ฐ, ๐พ๐๐๐ฐ ๐ฐ๐น๐ฝ๐ ๐ฐ๐น๐ธ๐ธ๐ฐ๐ฟ ๐ฐ๐น๐ฝ๐ ๐๐๐๐น๐บ๐ ๐ฝ๐น ๐ฟ๐๐ป๐ด๐น๐ธ๐น๐ธ ๐ฐ๐ ๐
๐น๐๐๐ณ๐ฐ, ๐ฟ๐ฝ๐๐ด ๐ฐ๐ป๐ป๐ฐ๐๐ฐ ๐
๐ฐ๐น๐๐ธ๐น๐ธ.
- โamen auk qiรพa izwis: und รพatei usleiรพiรพ himins jah airรพa, jota ains aiรพรพau ains striks ni usleiรพiรพ af witoda, unte allata wairรพiรพ.โ (Mt 5, 18)[5]
- โAmen, ich sage euch: Bis Himmel und Erde vergehen, wird kein Jota und kein Hรคkchen des Gesetzes vergehen, bevor nicht alles geschehen ist.โ[6]
รbersetzungen
intransitiv: hinausgehen, weggehen, wegfahren
- Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ๐ฟ๐๐ป๐ด๐น๐ธ๐ฐ๐ฝโ, Seite 83โ84.
Quellen:
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Seite 179.
- โ Bibel: Markusevangelium Kapitel 4, Vers 35 EU
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Seite 191.
- โ Bibel: Markusevangelium Kapitel 8, Vers 13 EU
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Matthรคus, 5,18, Seite 3.
- โ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 18 EU