Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Aiping gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Aiping, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Aiping in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Aiping wissen müssen. Die Definition des Wortes
Aiping wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Aiping und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Anmerkung:
- Weder bei Fausel noch bei Altenhofen finden sich Angaben zum Flexionsmuster des Lemmas, sodass hier bewusst auf das Anführen möglicher Pluralformen verzichtet werden musste.
Nebenformen:
- Rio Grande do Sul: Aibi
- Santa Catarina: Aipi
Worttrennung:
- Ai·ping
Aussprache:
- IPA: [1]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- Gattung (Manihot) aus der Familie der Wolfsmilchgewächse (Euphorbiaceae)
- Pflanze mit stärkehaltigen Wurzelknollen (Manihot esculenta, Syn. Manihot utilissima) der unter beschriebenen Gattung
- essbare Wurzelknolle der unter beschriebenen Pflanze
Herkunft:
- Entlehnung aus gleichbedeutend portugiesischem aipim → pt[2][1], einer Variante zu aipi → pt[1], die ihrerseits dem Tupí-Wort aiʻpi → tpw entstammt[1]
Synonyme:
- Manihot
- Cassava/Cassavestrauch/Kassava/Kassave/Kassawa
- Brasilien: Manjock, (Rio Grande do Sul) Aibi, (Santa Catarina) Aipi
Oberbegriffe:
- Lebewesen, Pflanze, Nutzpflanze, Wolfsmilchgewächs
- Knolle, Wurzelknolle, Nahrungsmittel
Unterbegriffe:
- Mandioka, Tapioka
Beispiele:
Übersetzungen
Übersetzungen umgeleitet
|
|
Für siehe Übersetzungen zu Maniok1–3 m
|
- Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063 , Seite 68.
- Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603 , Seite 192.
Quellen:
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603 , Seite 192.
- ↑ Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063 , Seite 68.