Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Benutzer Diskussion:Hussain Madadi gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Benutzer Diskussion:Hussain Madadi, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Benutzer Diskussion:Hussain Madadi in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Benutzer Diskussion:Hussain Madadi wissen müssen. Die Definition des Wortes Benutzer Diskussion:Hussain Madadi wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonBenutzer Diskussion:Hussain Madadi und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Hallo Hussain Madadi!
Herzlich willkommen im Wiktionary. Es freut mich, dass du zu uns gestoßen bist. Wenn du dich fragen solltest, was das Wiktionary ausmacht, wie es funktioniert und worin es sich von anderen Wörterbüchern im Internet unterscheidet, dann könnte ein Blick auf die »Häufig gestellten Fragen« einige Antworten liefern. Allgemeine Hilfestellungen sind auf der »Hilfeseite« zusammengestellt. Fragen zum Wiktionary stellst du am besten auf der Seite »Fragen zum Wiktionary«, du kannst dich aber auch direkt an einen anderen Benutzer wenden – ich und die meisten anderen helfen gerne. Wenn du linguistische Fragen haben solltest, wende dich am besten an die »Auskunft«. Für neue Ideen und Tipps und deren Diskussion steht die »Teestube« zur Verfügung. Und wenn du mal etwas ausprobieren willst, dann ist die »Spielwiese« der richtige Platz. Uns allen liegt daran, dass dir der Einstieg erfolgreich gelingt – deshalb auch noch dieser Tipp: »Sei mutig«!
Um dich besser kennenzulernen, ist deine Schritt für Schritt aufgebaute Benutzerseite sehr nützlich. Das Wichtigste daran ist deine Babel-Box.
die Reihenfolge ist die Reihenfolge der ausgeschriebenen Sprachen also es soll bei P wie Persisch in der Seitenansicht stehen (nicht bei f wie fa)
die Zahl davor gibt die Bedeutungsnummer an. eine vierte Bedeutung gibt es nicht, es gibt nur 1 oder 2
Persisch wird in der Übersetzungsvorlage üt geschrieben, nach der persischen Schriftform kommt eine Transskription
-> {{Üt|fa|.........|......}}, schau mal bei Mann, wie das aussieht
ich glaube, es ist gut, wenn du dir Beispiele anschaust, wie das so gemacht ist. Bei Vorlage:fa kannst du auf 'was linkt hierher' drücken, das steht da links in der Spalte etwas weiter unten. Dann kommen alle Wörter mit persischer Übersetzung. Viel Spass beim Gucken und Üben :) mlg Susann Schweden (Diskussion) 23:18, 20. Sep. 2018 (MESZ)Beantworten
Dogma II
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
hi, so sieht die Übersetzung für Hand für die Bedeutung Anatomie: Greiforgan bei Menschen und Affen aus:
danke für die Erklärung, aber das geht hier nicht, weil es keiner versteht. Hier bedeutet , dass es sich um eine Übersetzung für die 4. Bedeutung in der deutschen Sprache handelt. Schau mal bei Auge -> das hat 8 deutsche Bedeutungen und die persische Übersetzung bezieht sich auf die Bedeutung .
wenn 1/eine deutsche Bedeutung 4 verschiedenen persischen Wörtern entspricht, schreibt man die alle hintereinander und jedes in seine üt Vorlage
ja, ich habe geschaut. Aber ich kann natürlich kein Persisch. Formal ist es ok, danke, ja, so! Aber wie ist denn die richtige Form, wirklich die zweite?
ich werde jetzt, da du neu bist, User:Caligari bitten, die Übersetzung, die du beigefügt hast, gegenzuzeichnen. Dann wird sie veröffentlicht.
wir setzen ein ? bei Übersetzungen, die wir selbst nicht prüfen können. Also ich, Susann, werde gleich ein ? bei deiner Übersetzung setzen, damit sich das jemand anschaut, der hier alles kennt und auch noch Persisch kann :) danke mlg Susann Schweden (Diskussion) 19:21, 21. Sep. 2018 (MESZ)Beantworten