Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Benutzer Diskussion:ZazaLejyoner gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Benutzer Diskussion:ZazaLejyoner, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Benutzer Diskussion:ZazaLejyoner in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Benutzer Diskussion:ZazaLejyoner wissen müssen. Die Definition des Wortes Benutzer Diskussion:ZazaLejyoner wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonBenutzer Diskussion:ZazaLejyoner und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Hallo ZazaLejyoner!
Herzlich willkommen im Wiktionary. Es freut mich, dass du zu uns gestoßen bist. Wenn du dich fragen solltest, was das Wiktionary ausmacht, wie es funktioniert und worin es sich von anderen Wörterbüchern im Internet unterscheidet, dann könnte ein Blick auf die »Häufig gestellten Fragen« einige Antworten liefern. Allgemeine Hilfestellungen sind auf der »Hilfeseite« zusammengestellt. Fragen zum Wiktionary stellst du am besten auf der Seite »Fragen zum Wiktionary«, du kannst dich aber auch direkt an einen anderen Benutzer wenden – ich und die meisten anderen helfen gerne. Wenn du linguistische Fragen haben solltest, wende dich am besten an die »Auskunft«. Für neue Ideen und Tipps und deren Diskussion steht die »Teestube« zur Verfügung. Und wenn du mal etwas ausprobieren willst, dann ist die »Spielwiese« der richtige Platz. Uns allen liegt daran, dass dir der Einstieg erfolgreich gelingt – deshalb auch noch dieser Tipp: »Sei mutig«!
Um dich besser kennenzulernen, ist deine Schritt für Schritt aufgebaute Benutzerseite sehr nützlich. Das Wichtigste daran ist deine Babel-Box.
Your translations for "groß": Dımli: gırs, gırd — Zazaki: only gırd. OK, I Think, I recognized it. Many of Your translatons I cannot find in the WWW, for example „werdı“ and „werkek“ for klein, (Pauker.at: klein): „çhul, qıckek“ – an entirely other word. So it’s difficult to understand. --Edfyr (Diskussion) 00:56, 9. Sep. 2022 (MESZ)Beantworten
großI want to understand but we have two different code. One code going to diq.wiktionary.org and other code waiting.
I explane to you. groß is gırs girs (north dialect) and southern dialect is gırd gird. Same example klain (qıc-werdı) (qıckek-wêr kek)
Ich kenne ein bisschen Deutsch. Some Turkish, Azerbaycanisch, English, persian maybe same arabic, but some language first level I can understand. May be some Duolingo also help me. ZazaLejyoner (Diskussion) 14:59, 10. Sep. 2022 (MESZ)Beantworten
In unserer Geographie gibt es kein Meer. Dort ist ein Fluss. Es ist ein Wort, das sich seit jeher in unserer Sprache festgesetzt hat. Sogar der Fluss und das Meer oder der Ozean sind gleich. Natürlich kann es immer noch in verschiedenen Dialekten verwendet werden. ZazaLejyoner (Diskussion) 09:55, 13. Sep. 2022 (MESZ)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Hi ZazaLejyoner,
many of your contibutions we cannot verify. Please don'nt misunderstand me: That we cannot find them elsewhere, makes them really valuable - no criticism! But I thought it is a good idea to tell the other contibutors of the German Wiktionary about the quality of yor translations in: Wiktionary:Teestube#Übersetzungen_Zaza. We all understand English well enough. Greetings, Edfyr (Diskussion) 00:20, 12. Sep. 2022 (MESZ)Beantworten
Übersetzungen hinzufügen / Adding translations
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren3 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Unterhalb einer Übersetzungstabelle erscheinen Eingabefelder, die etwa wie folgt aussehen:
In das erste Feld ist die Bedeutungsbezeichnung ohne eckige Klammern „“ einzugeben. Wird nichts eingegeben ist voreingestellt.
Das zweite Feld enthält das Sprachkürzel. Also: „en“ oder „it“ oder ...
Das dritte Feld enthält die Übersetzung.
Mit der Schaltfläche „Übersetzung hinzufügen“ wird die Eingabe in die Tabelle zur Vorschau übertragen.
Falls mehrere Übersetzungen (auch für verschiedene Sprachen) hinzugefügt werden sollen, dann können diese alle einzeln eingetragen und mit „Übersetzung hinzufügen“ zunächst zur Vorschau gebracht werden, bevor man dann am Ende alles auf einmal links oben mit „Publish Changes“ abspeichert. If several translations (also for different languages) are to be added, they can all be entered individually and can be previewed with „Übersetzung hinzufügen“, before you finally save everything at once with „Publish Changes“.
Die Genus-Checkboxen werden normalerweise nur für Substantive benötigt.
Ich denke, jede Sprache hat ein anderes Worteinfügungsmuster. Das Wort hat in unserer Sprache unterschiedliche Bedeutungen. Geben wir für jede Bedeutung eine separate Zahl an? Weil ich in den meisten Übersetzungen Dialekte verwende. ZazaLejyoner (Diskussion) 14:00, 13. Sep. 2022 (MESZ)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren4 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
A) Under Bedeutungen You find the meaning or several different meanings of the (German) word. Example Übersetzung:
first meaning: translation in another language
second meaning: (technical, physics) transfer of motion occurring within a gearbox.
Then You are free to write the translations with the translation box (as shown above: #Übersetzungen_hinzufügen_/_Adding_translations. Left: the number of the meaning under Bedeutungen, middle: diq, right: the Zazaki word, beneath: checkbox Gender: masculinum, femininum (if reasonable)
OK, You are right, common gender = {{u}} (utrum). I replaced c for {{u}} for çarnayış and tadayış. Our problem is: We do not know any grammar of Zazaki, mentioning that there is a common gender. Only in en:Zaza_language#Grammatical_gender is said: "some nominal roots have variable gender, i.e. they may function as either masculine or feminine nouns" (- either-or, not: both) Edfyr (Diskussion) 01:11, 27. Sep. 2022 (MESZ)Beantworten
Ok. We have three different dialect. Northern dialect only femininum. Southern dialect femininum masculinum, common Gender and notr. Central dialect without gender or same region use masculinum and femininum.
Einträge mit derart wenig Inhalt (sog. „Stub“) sind bei uns nicht erwünscht. Wie haben bestimmte Qualitätskriterien / Mindestanforderungen für Einträge, siehe „Hilfe:Eintrag“ und „Hilfe:Pflichtbausteine“
Ich werde deshalb im Anschluss den Eintrag „rıze“ in deinen Benutzernamensraum verschieben. Du wirst ihn dann unter „Benutzer:ZazaLejyoner/rıze“ vorfinden. Dort kannst du den Eintrag dann in aller Ruhe weiter ausbauen.
Bitte verschiebe den Eintrag erst dann wieder zurück, wenn er ordentlich belegt ist und unseren Mindestanforderungen genügt.
Info: Ich habe den Eintrag rız nun gelöscht, da er weiterhin unbelegt war und immer noch nicht die Mindestanforderungen für einen Eintrag enthielt. Sei bitte so nett und halte dich in Zukunft an unsere Richtlinien für neue Einträge. --Udo T. (Diskussion) 10:32, 9. Nov. 2022 (MEZ)Beantworten