Butike stand für eine eingedeutschte Nebenform von Boutique (zu Bedeutungsunterschieden vgl. Klaus Achenbach) – Plural also nur Butiken, nicht *Butikes –, wurde aber 2011 gemäß den Empfehlungen des Rats für deutsche Rechtschreibung von 2010 gestrichen. Ist das also wieder so ein Fall, dass eine Schreibweise gestrichen wurde, obwohl für sie keine aussprachegleiche Alternative zur Verfügung steht? Eigentlich könnte Boutique wie Clique mit gelesen werden, dann ginge auch die Worttrennung Bouti·que. Allerdings taucht diese Aussprache für Boutique im Ausspracheduden nicht auf (S. 246: „buˈti:k, österr. oft: buˈtɪk, schweiz. oft: ˈbutɪk, -n …kn̩“), auch nicht bei Krech/Stock (S. 384: „fr. butˈiːk“). Dafür ist immer noch Butike (S. 257: „buˈti:kə“) eingetragen, ebenso bei Krech/Stock (S. 396: „butˈiːkə“). Im Online-Duden ist Butike dagegen nicht verzeichnet, für Boutique wird da nur „Bou|tique“ als Worttrennung und „“ als Aussprache angegeben. Jedoch gibt es noch das Wort , das sich im Online-Duden unter der Schreibweise Butiker (mit Verweis auf Budiker; Butikerin fehlt übrigens, Budikerin nicht) findet – und nur unter dieser (nicht *Boutiquer)! -- IvanP (Diskussion) 14:43, 25. Feb. 2017 (MEZ)
@Udo, Alexander: Hier ist bei einer alten Schreibweise ein Reim angegeben. Was meint ihr? Ist er zu entfernen? Vgl. Diskussion:telephoniert. Gruß, Peter -- 10:17, 1. Mär. 2020 (MEZ)
Von Udo erledigt . Danke, Peter -- 11:47, 1. Mär. 2020 (MEZ)