Weihwasserkessel

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Weihwasserkessel gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Weihwasserkessel, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Weihwasserkessel in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Weihwasserkessel wissen müssen. Die Definition des Wortes Weihwasserkessel wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonWeihwasserkessel und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

Weihwasserkessel (Deutsch)

Singular Plural
Nominativ der Weihwasserkessel die Weihwasserkessel
Genitiv des Weihwasserkessels der Weihwasserkessel
Dativ dem Weihwasserkessel den Weihwasserkesseln
Akkusativ den Weihwasserkessel die Weihwasserkessel

Worttrennung:

Weih·was·ser·kes·sel, Plural: Weih·was·ser·kes·sel

Aussprache:

IPA:
Hörbeispiele: Lautsprecherbild Weihwasserkessel (Info)

Bedeutungen:

Religion: kleines, oben offenes Gefäß, das Weihwasser enthält; kleines Weihwasserbecken

Herkunft:

Determinativkompositum zusammengesetzt aus Weihwasser und Kessel

Oberbegriffe:

Kessel

Beispiele:

„Beide sind gläubige Katholiken, in ihrem Flur hängt ein Weihwasserkessel neben den Sterbebildern der Angehörigen.“[1]
„Pater Mancia lächelte, tauchte den Weihwedel immer wieder in den Weihwasserkessel, besprengte uns alle freigebig damit und ging.“[2]

Übersetzungen

Wikipedia-Suchergebnisse für „Weihwasserkessel
Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „Weihwasserkessel
Uni Leipzig: Wortschatz-PortalWeihwasserkessel
The Free Dictionary „Weihwasserkessel
Duden online „Weihwasserkessel

Quellen:

  1. Ingrid Eißele: Zeichen an der Wand. In: Stern. Nummer Heft 9, 2017, Seite 52-56, Zitat Seite 53.
  2. Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band 1. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 117.