Ἅβελ

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Ἅβελ gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Ἅβελ, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Ἅβελ in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Ἅβελ wissen müssen. Die Definition des Wortes Ἅβελ wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonἍβελ und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

Ἅβελ (Altgriechisch)

Singular Plural

Nominativ ὁ Ἅβελ

Genitiv τοῦ Ἅβελ

Dativ τῷ Ἅβελ

Akkusativ τὸν Ἅβελ

Vokativ (ὦ) Ἅβελ

Worttrennung:

Ἅ·βελ, kein Plural

Umschrift:

DIN 31634: Habel

Bedeutungen:

männlicher Name; Abel

Beispiele:

„ὅπως ἔλθῃ ἐφ’ ὑμᾶς πᾶν αἷμα δίκαιον ἐκχυννόμενον ἐπὶ τῆς γῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος Ἅβελ τοῦ δικαίου ἕως τοῦ αἵματος Ζαχαρίου υἱοῦ Βαραχίου, ὃν ἐφονεύσατε μεταξὺ τοῦ ναοῦ καὶ τοῦ θυσιαστηρίου.“ (Ev. Matth. 25,35)[1]
„So wird all das unschuldige Blut über euch kommen, das auf Erden vergossen worden ist, vom Blut Abels, des Gerechten, bis zum Blut des Zacharias, Barachias Sohn, den ihr zwischen dem Tempelgebäude und dem Altar ermordet habt. “[2]
„ἀπὸ αἵματος Ἅβελ ἕως αἵματος Ζαχαρίου τοῦ ἀπολομένου μεταξὺ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τοῦ οἴκου· ναὶ λέγω ὑμῖν, ἐκζητηθήσεται ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης.“ (Ev. Luc. 11,51)[3]
„vom Blut Abels bis zum Blut des Zacharias, der zwischen Altar und Tempelhaus umgebracht wurde. Ja, das sage ich euch: An dieser Generation wird es gerächt werden.“[4]
„Πίστει πλείονα θυσίαν Ἅβελ παρὰ Κάϊν προσήνεγκεν τῷ θεῷ, δι’ ἧς ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος, μαρτυροῦντος ἐπὶ τοῖς δώροις αὐτοῦ τοῦ θεοῦ, καὶ δι’ αὐτῆς ἀποθανὼν ἔτι λαλεῖ.“ (Epist. Hebr. 11,4)[5]
„Aufgrund des Glaubens brachte Abel Gott ein besseres Opfer dar als Kain; durch diesen Glauben erhielt er das Zeugnis, dass er gerecht war, was Gott durch die Annahme seiner Opfergaben bezeugte; und durch den Glauben redet Abel noch, obwohl er tot ist.“[6]

Übersetzungen

Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1, Seite 2.

Quellen:

  1. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, Matthäusevangelium Kapitel 23, Vers 35 (online)
  2. Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 23, Vers 35
  3. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, Lukasevangelium Kapitel 11, Vers 51 (online)
  4. Bibel: Lukasevangelium Kapitel 11, Vers 51
  5. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, Hebräerbrief Kapitel 11, Vers 4 (online)
  6. Bibel: Hebräerbrief Kapitel 11, Vers 4