Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Ἰησοῦς gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Ἰησοῦς, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Ἰησοῦς in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Ἰησοῦς wissen müssen. Die Definition des Wortes
Ἰησοῦς wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Ἰησοῦς und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Anmerkung zur Flexion:
- Bei der Bedeutung Jesus Christus im Neuen Testament ist der Dativ Ἰησοῦ, bei der Bedeutung Josua im Alten Testament ist der Dativ Ἰησοῖ.
Umschrift:
- DIN 31634: Iēsus
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- altgriechischer männlicher Vorname
Herkunft:
- vom hebräischen יהושע (Jehoschua) oder vom aramäischen ישוע (Jeschua oder Jeschu) ins Griechische übernommen
Beispiele:
- „Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ.“ (Mt. 1, 1)[1]
- „Buch des Ursprungs Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams:“[2]
- „Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός.“ (Mt. 1, 16)[3]
- „Jakob zeugte den Josef, den Mann Marias; von ihr wurde Jesus geboren, der der Christus genannt wird.“[4]
- „τέξεται δὲ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν· αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν.“ (Mt. 1, 21)[5]
- „Sie wird einen Sohn gebären; ihm sollst du den Namen Jesus geben; denn er wird sein Volk von seinen Sünden erlösen.“[6]
Übersetzungen
altgriechischer männlicher Vorname
- Wilhelm Gemoll: Griechisch-deutsches Schul- und Handwörterbuch. Von Wilhelm Gemoll. Durchges. und erw. von Karl Vretska. Mit einer Einf. in die Sprachgeschichte von Heinz Kronasser. 9. Auflage. Oldenbourg, München 1991, ISBN 3-486-13401-9 , „Ἰησοῦς“, Seite 385.
- Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1 , Seite 471–472.
Quellen:
- ↑ Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 1, Vers 1 NA (online)
- ↑ Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 1, Vers 1 EU
- ↑ Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 1, Vers 16 NA (online)
- ↑ Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 1, Vers 16 EU
- ↑ Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 1, Vers 21 NA (online)
- ↑ Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 1, Vers 21 EU