Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
๐ธ๐ฟ gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wรถrterbuchbedeutungen des Wortes
๐ธ๐ฟ, sondern erfรคhrst auch etwas รผber seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
๐ธ๐ฟ in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie รผber das Wort
๐ธ๐ฟ wissen mรผssen. Die Definition des Wortes
๐ธ๐ฟ wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte prรคziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
๐ธ๐ฟ und die anderer Wรถrter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfรผgen รผber mehr und bessere sprachliche Mittel.
Worttrennung:
- ๐ธ๐ฟ
Umschrift:
- รพu
Aussprache:
- IPA:
- Hรถrbeispiele: โ
Bedeutungen:
- Personalpronomen der zweiten Person: du
Beispiele:
- ๐พ๐ฐ๐ท ๐พ๐ฐ๐ฑ๐ฐ๐น ๐๐ฐ๐น๐ท๐๐
๐ ๐ธ๐ด๐น๐ฝ๐ฐ ๐ท๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ฟ๐ ๐ผ๐ฐ๐๐ถ๐พ๐ฐ๐น ๐ธ๐ฟ๐บ, ๐ฐ๐๐ผ๐ฐ๐น๐ ๐ธ๐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐
๐ฐ๐น๐๐ ๐ฐ๐ ๐ธ๐ฟ๐; ๐ฑ๐ฐ๐๐น๐ถ๐ ๐น๐๐ ๐ฐ๐ฟ๐บ ๐ธ๐ฟ๐ ๐ด๐น ๐๐๐ฐ๐ต๐น๐๐๐ฝ๐ฐ๐น ๐ฐ๐น๐ฝ๐ ๐ป๐น๐ธ๐น๐
๐ด ๐ธ๐ด๐น๐ฝ๐ฐ๐น๐ถ๐ด, ๐พ๐ฐ๐ท ๐ฝ๐น ๐ฐ๐ป๐ป๐ฐ๐๐ฐ ๐ป๐ด๐น๐บ ๐ธ๐ด๐น๐ฝ ๐ฒ๐ฐ๐ณ๐๐น๐ฟ๐๐ฐ๐น ๐น๐ฝ ๐ฒ๐ฐ๐น๐ฐ๐น๐ฝ๐ฝ๐ฐ๐ฝ.
- โjah jabai taihswo รพeina handus marzjai รพuk, afmait รพo jah wairp af รพus; batizo ist auk รพus ei fraqistnai ains liรพiwe รพeinaize, jah ni allata leik รพein gadriusai in gaiainnan.โ (Mt. 5, 30)[1]
- โUnd wenn dich deine rechte Hand zum Bรถsen verfรผhrt, dann hau sie ab und wirf sie weg! Denn es ist besser fรผr dich, dass eines deiner Glieder verloren geht, als dass dein ganzer Leib in die Hรถlle kommt.โ[2]
- ๐พ๐ฐ๐ท ๐ฝ๐น ๐ฑ๐๐น๐ฒ๐ฒ๐ฐ๐น๐ ๐ฟ๐ฝ๐ ๐น๐ฝ ๐๐๐ฐ๐น๐๐๐ฟ๐ฑ๐ฝ๐พ๐ฐ๐น, ๐ฐ๐บ ๐ป๐ฐ๐ฟ๐๐ด๐น ๐ฟ๐ฝ๐ ๐ฐ๐ ๐ธ๐ฐ๐ผ๐ผ๐ฐ ๐ฟ๐ฑ๐น๐ป๐น๐ฝ: ๐ฟ๐ฝ๐๐ด ๐ธ๐ด๐น๐ฝ๐ฐ ๐น๐๐ ๐ธ๐น๐ฟ๐ณ๐ฐ๐ฝ๐ฒ๐ฐ๐๐ณ๐น ๐พ๐ฐ๐ท ๐ผ๐ฐ๐ท๐๐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐
๐ฟ๐ป๐ธ๐ฟ๐ ๐น๐ฝ ๐ฐ๐น๐
๐น๐ฝ๐. ๐ฐ๐ผ๐ด๐ฝ.
- โjah ni briggais uns in fraistubnjai, ak lausei uns af รพamma ubilin; unte รพeina ist รพiudangardi jah mahts jah wulรพus in aiwins. amen.โ (Mt. 6, 13)[3]
- โUnd fรผhre uns nicht in Versuchung, sondern rette uns vor dem Bรถsen! โ[4]
- ๐ฝ๐ฟ ๐
๐น๐๐ฟ๐ผ ๐ด๐น ๐ธ๐ฟ ๐บ๐ฐ๐ฝ๐ ๐ฐ๐ป๐ป๐ฐ, ๐พ๐ฐ๐ท ๐ฝ๐น ๐ธ๐ฐ๐๐๐ ๐ด๐น ๐ธ๐ฟ๐บ ๐๐ฐ๐ ๐๐๐ฐ๐น๐ท๐ฝ๐ฐ๐น; ๐ฑ๐น ๐ธ๐ฐ๐ผ๐ผ๐ฐ ๐ฒ๐ฐ๐ป๐ฐ๐ฟ๐ฑ๐พ๐ฐ๐ผ ๐ธ๐ฐ๐๐ด๐น ๐ธ๐ฟ ๐๐๐ฐ๐ผ ๐ฒ๐ฟ๐ณ๐ฐ ๐ฟ๐๐๐ฐ๐ฝ๐.
- โnu witum ei รพu kant alla, jah ni รพarft ei รพuk hvas fraihnai; bi รพamma galaubjam รพatei รพu fram guda urrant.โ (Joh. 16, 30)[5]
- โJetzt wissen wir, dass du alles weiรt und von niemandem gefragt zu werden brauchst. Darum glauben wir, dass du von Gott ausgegangen bist.โ[6]
Wortbildungen:
- ๐ธ๐ฟ๐ด๐น
รbersetzungen
Personalpronomen der zweiten Person: du
- Joseph Wright: Grammar of the Gothic Language. Oxford, 1910, S. 120.
- Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ๐ธ๐ฟโ, Seite 151.
Quellen:
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Matthรคus 5,30, Seite 5.
- โ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 30 EU
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Matthรคus 6,13, Seite 7.
- โ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 6, Vers 13 EU
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Johannes 16,30, Seite 75.
- โ Bibel: Johannesevangelium Kapitel 16, Vers 30 EU