๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œฝ

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œฝ gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wรถrterbuchbedeutungen des Wortes ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œฝ, sondern erfรคhrst auch etwas รผber seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œฝ in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie รผber das Wort ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œฝ wissen mรผssen. Die Definition des Wortes ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œฝ wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte prรคziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œฝ und die anderer Wรถrter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfรผgen รผber mehr und bessere sprachliche Mittel.

๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œฝ (Gotisch)

Zeitform Person Wortform
Prรคsens ๐Œน๐Œบ ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰
๐Œธ๐Œฟ ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐ƒ
๐Œน๐ƒ, ๐ƒ๐Œน, ๐Œน๐„๐Œฐ ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œธ
Prรคteritum ๐Œน๐Œบ ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œณ๐Œฐ
๐Œด๐Œน๐ƒ, ๐Œน๐Œพ๐‰๐ƒ, ๐Œน๐Œพ๐Œฐ ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ
Partizip Perfekt ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œธ๐ƒ
Alle weiteren Formen: Flexion:๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œฝ

Worttrennung:

๐†๐‚๐Œนยท๐Œพ๐‰๐Œฝ

Umschrift:

frijon

Aussprache:

IPA:
Hรถrbeispiele: โ€”

Bedeutungen:

transitiv: lieben

Beispiele:

๐Œท๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œธ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œด๐Œน ๐Œต๐Œน๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œน๐ƒ๐„: ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐ƒ ๐Œฝ๐Œด๐ˆ๐Œฟ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œธ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐†๐Œน๐Œฐ๐Œน๐ƒ ๐†๐Œน๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ ๐Œธ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ.
โ€žhausideduรพ รพatei qiรพan ist: frijos nehvundjan รพeinana, jah fiais fiand รพeinana.โ€œ (Mt 5, 43)[1]
โ€žIhr habt gehรถrt, dass gesagt worden ist: Du sollst deinen Nรคchsten lieben und deinen Feind hassen.โ€œ[2]
๐Œพ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œน ๐Œฐ๐Œฟ๐Œบ ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œธ ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œน๐Œถ๐…๐Œน๐ƒ ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ, ๐ˆ๐‰ ๐Œผ๐Œน๐Œถ๐Œณ๐‰๐Œฝ๐‰ ๐Œท๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œน๐Œธ? ๐Œฝ๐Œน๐Œฟ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œธ๐Œฐ๐Œน ๐Œธ๐Œน๐Œฟ๐Œณ๐‰ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œฐ ๐ƒ๐Œฐ๐Œผ๐‰ ๐„๐Œฐ๐Œฟ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ?
โ€žjabai auk frijoรพ รพans frijondans izwis ainans, hvo mizdono habaiรพ? niu jah รพai รพiudo รพata samo taujand?โ€œ (Mt 5, 46)[1]
โ€žWenn ihr nรคmlich nur die liebt, die euch lieben, welchen Lohn kรถnnt ihr dafรผr erwarten? Tun das nicht auch die Zรถllner?โ€œ[3]

รœbersetzungen

Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ€ž๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œฝโ€œ, Seite 39.

Quellen:

  1. โ†‘ 1,0 1,1 Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Seite 5.
  2. โ†‘ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 43
  3. โ†‘ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 46