<span class="searchmatch">боя́лся</span> • (bojálsja) masculine singular past indicative imperfective of боя́ться (bojátʹsja) 1876, Russian Synodal Bible, Mark 6:20: Ибо Ирод <span class="searchmatch">боялся</span> Иоанна...
translation from Louise and Aylmer Maude, transl., Hadji Murat, 1912: Он <span class="searchmatch">боялся</span> всего: и того, что его схватят, закуют и сошлют в Сибирь или просто убьют...
слу́шаться (slúšatʹsja) 1876, Russian Synodal Bible, Mark 6:20: Ибо Ирод <span class="searchmatch">боялся</span> Иоанна, зная, что он муж праведный и святой, и берёг его; многое делал,...
удово́льствие (udovólʹstvije) 1876, Russian Synodal Bible, Mark 6:20: Ибо Ирод <span class="searchmatch">боялся</span> Иоанна, зная, что он муж праведный и святой, и берёг его; многое делал,...
imperfective of бере́чь (beréčʹ) 1876, Russian Synodal Bible, Mark 6:20: Ибо Ирод <span class="searchmatch">боялся</span> Иоанна, зная, что он муж праведный и святой, и берёг его; многое делал,...
Margarita, London: Penguin Books, 1997: Прокуратор был как каменный, потому что <span class="searchmatch">боялся</span> качнуть пылающей адской болью головой. Prokurator byl kak kamennyj, potomu...
participle of знать (znatʹ) 1876, Russian Synodal Bible, Mark 6:20: Ибо Ирод <span class="searchmatch">боялся</span> Иоанна, зная, что он муж праведный и святой, и берёг его; многое делал,...
of слу́шать (slúšatʹ) 1876, Russian Synodal Bible, Mark 6:20: Ибо Ирод <span class="searchmatch">боялся</span> Иоанна, зная, что он муж праведный и святой, и берёг его; многое делал,...
Глебова, Уши от мёртвого Андрюши[1], page 239: Вообще, Миша теперь не <span class="searchmatch">боялся</span> ни мамы, ни Лидусика, ни даже мамы в сочетании с Лидусиком. Ну, а мама с...
The Spook, New York: Alfred A. Knopf, 2013: По малоле́тству моему́ я <span class="searchmatch">боя́лся</span> подава́ть своему́ учи́телю сове́ты в его́ поэти́ческих о́пытах, но счита́л...