Hello, you have come here looking for the meaning of the word
դանդաղիմ. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
դանդաղիմ, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
դանդաղիմ in singular and plural. Everything you need to know about the word
դանդաղիմ you have here. The definition of the word
դանդաղիմ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
դանդաղիմ, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Old Armenian
Etymology
Uncertain. Usually treated as a reduplicated formation. Perhaps somehow connected with Proto-Georgian-Zan *ṭanṭal- and Ossetian дзӕндӕл (ʒændæl).
Verb
դանդաղիմ • (dandałim)
- (intransitive) to be slow, to delay, to tarry, to hesitate
5th century,
Bible,
John 5.7:
[1]- Պատասխանի ետ նմա հիւանդն․ Տէ՛ր, ո՛չ զոք ունիմ, թէ յորժամ ջուրքն յուզիցին արկցէ զիս յաւազանն․ եւ մինչ ես դանդաղիմ, ա՛յլ ոք քան զիս յառաջագոյն իջանէ։
- Patasxani et nma hiwandn; Tḗr, óčʻ zokʻ unim, tʻē yoržam ǰurkʻn yuzicʻin arkcʻē zis yawazann; ew minčʻ es dandałim, áyl okʻ kʻan zis yaṙaǰagoyn iǰanē.
- Translation by King James Bible
- The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.
Usage notes
In John 5:7, translates Ancient Greek ἔρχομαι (érkhomai). The Old Georgian version has მივტონტმანებდი (mivṭonṭmanebdi, “I was staggering”) in the same passage, which is from Proto-Georgian-Zan *ṭanṭal-.
Conjugation
Derived terms
Descendants
References
- ^ Künzle, Beda O. (1984) Das altarmenische Evangelium / L'Evangile arménien ancien, volume I: Edition zweier altarmenischer Handschriften / Edition de deux manuscrits
arméniens anciens, Bern, Frankfurt am Main and New York: Peter Lang, page 231b
Further reading
More information
- Ačaṙean, Hračʻeay (1971) “դանդաղ”, in Hayerēn armatakan baṙaran (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume I, Yerevan: University Press, pages 620–621, does not accept any of the etymologies, specifying only that this is a reduplication of an unknown root *դաղ (*dał)
- Aġayan, Ēduard (1974) Baṙakʻnnakan ew stugabanakan hetazotutʻyunner (in Armenian), Yerevan: Academy Press, page 58, derives from Proto-Indo-European *dʰel- (“to tremble”), with dialectal Norwegian dalla, dulla (“to walk on tiptoe; to trip”), Dutch dallen (“to amble”), Norwegian dilte (“to jog along”) as cognates
- Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836) “դանդաղիմ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui (in Old Armenian), volume I, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 594a
- J̌ahukyan, Geworg (1991) “Stugabanutʻyunner”, in Patma-banasirakan handes (in Armenian), number 2, Yerevan: Academy Press, page 38, having initially accepted Ałayan's etymology, later, stressing the “slow, dim, stupid” sense of դանդաղ (dandaġ) found in dialects, derives from Proto-Indo-European *dʰandʰəlo-, from a hypothetical root *dʰandʰ- (“slow, lazy, stupid”) reconstructed by him on the basis of Pali dhandha (“dull, slow”)
- J̌ahukyan, Geworg (2010) “դանդաղ”, in Vahan Sargsyan, editor, Hayeren stugabanakan baṙaran (in Armenian), Yerevan: Asoghik, page 183a, the same as 1991
- Klimov, G. A. (1998) Etymological Dictionary of the Kartvelian Languages (Trends in linguistics. Documentation; 16), New York, Berlin: Mouton de Gruyter, page 191
- Künzle, Beda O. (1984) “dandałim”, in Das altarmenische Evangelium / L'Evangile arménien ancien, volume II: Lexikon / Lexique, Bern, Frankfurt am Main and New York: Peter Lang, page 178a
- Meillet, Antoine (1898) “Etymologies arméniennes”, in Mémoires de la Société de Linguistique de Paris (in French), volume 10, page 279 of 274–282
- Petrosean, Matatʻeay (1879) “դանդաղիմ”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 132b
- Sarjveladze, Sophio (2012) “The Problem of Establishing the Recensions of the Georgian Version of the Gospels”, in Christian Amphoux, James Keith Elliott, editors, Textual Research on the Psalms and Gospels / Recherches textuelles sur les psaumes et les évangiles: Papers from the Tbilisi Colloquium on the Editing and History of Biblical Manuscripts. Actes du Colloque de Tbilisi, 19-20 septembre 2007 (Novum Testamentum, Supplements; 142), Leiden and Boston: Brill, pages 186–187