Hello, you have come here looking for the meaning of the word
ܕ-. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
ܕ-, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
ܕ- in singular and plural. Everything you need to know about the word
ܕ- you have here. The definition of the word
ܕ- will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
ܕ-, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Assyrian Neo-Aramaic
Etymology
From Aramaic דְּ־ (də-).
Pronunciation
Pronoun
ܕ- • (d-)
- (relative pronoun) that, which, who(m).
- ܒܸܚܫܵܒ݂ܵܐ ܝܘܸܢ ܕܝܼܠܹܗ ܐܵܢܲܢܩܵܝܵܐ. ― biḥšāḇā ìwen d-īlēh ānanqāyā. ― I think that it is important.
- ܟܸܣܦܵܐ ܕܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܹܗ ܬܸܡܵܠ. ― kispā d-ṯē lēh timmāl. ― The money that came yesterday.
- As an intensified structure for noun phrases
- ܡܸܣܟܹܝܢܵܐ ܕܣܵܒ݂ܝܼ ― miskēnā d-sāḇī ― My very humble grandfather (literally, “The humble one who is my grandfather.”)
- ܗܲܘܢܵܢܵܐ ܕܡܵܪܩܘܿܣ ― hawnānā d-Mārqōs ― The very smart Mark (Used sarcastically) (literally, “The smart one who is Mark.”)
- ܣܪܝܼܚܵܐ ܕܐܲܚܘܿܢܹܗ ― srīḥā d-aḥōnēh ― His very impudent brother (literally, “The impudent one who is his brother.”)
- ܡܚܘܼܣܝܵܐ ܕܒܵܒܝܼ ― mḥussyā d-bābī ― My late father (literally, “The absolved one who is my father.”)
- ܒܝܼܫܵܐ ܕܣܵܛܵܢܵܐ ― bīšā d-sāṭānā ― Satan the very evil one (literally, “The evil one who is Satan.”)
Derived terms
Conjunction
ܕ- • (d-)
- in order that, for, so that used to indicate purpose
- ܘܵܠܹܐ ܕܐܵܟ݂ܠܹܬ ܕܡܲܣܒܥܸܬ ܠܹܗ ܟܸܦܢܘܼܟ݂. ― wālē d-āḵlēt d-masbˤit lēh kipnūḵ. ― You have to eat so that you can satsify your hunger.
Derived terms
Preposition
ܕ- • (d-)
- Of, belonging to, owned by, pertaining to.
- ܟܬ݂ܵܒ݂ܵܐ ܕܠܘܼܩܵܐ ― kṯāḇā d-Lūqā ― Luke’s book (literally, “The book of Luke”)
- ܐܲܝܟܵܐ ܝܠܹܗ ܗܵܢܵܐ ܟܬ݂ܵܒ݂ܵܐ ܕܝܼܘܼܟ݂؟ ― aykā ìlēh hānā kṯāḇā dīyuḵ? ― Where is that book of yours?
Usage notes
- This preposition is omitted in terms of measurement. For example, ܬܠܵܬ݂ ܬ̈ܲܢܲܝܵܬ݂ܵܐ ܣܘܼܪܵܐܝܼܬ݂ ― tlāṯ tannayāṯā sūrāˀīṯ ― Three words of Syriac, ܚܕ݂ܵܐ ܡܲܛܥܸܡܬܵܐ ܫܸܟܲܪ ― ḥḏā maṭˁimtā šikkar ― Two spoons of sugar, ܐܲܪܒܥܵܐ ܪܹ̈ܝܫܲܘܵܬ݂ܵܐ ܬܘܼܡܵܐ ― arbˁā rēšawwāṯā tūmā ― Four heads of garlic, etc.
- Occasionally the variant ܕܲ- (da-) is used in some learned borrowings from Classical Syriac, when preceding a two-consonant cluster. E.g. ܒܲܠܚܘܿܕ݂ (balḥōḏ, “only”), ܐܵܓ݂ܘܿܓ݂ܵܐ ܕܲܕܡܵܐ (āḡōḡā da-dmā, “blood vessel”) and ܩܸܢܛܪܘܿܢ ܕܲܡܕ݂ܝܼܢܬܵܐ (qinṭrōn damḏīntā, “downtown”).
Inflection
Derived terms