ܡܛܪܐ

Hello, you have come here looking for the meaning of the word ܡܛܪܐ. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word ܡܛܪܐ, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say ܡܛܪܐ in singular and plural. Everything you need to know about the word ܡܛܪܐ you have here. The definition of the word ܡܛܪܐ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofܡܛܪܐ, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Assyrian Neo-Aramaic

Root
ܡ ܛ ܪ (m ṭ r)
4 terms
ܡܛܪܐ

Etymology

From Aramaic מִטְרָא (miṭrā), from Proto-Semitic; compare Arabic مَطَر (maṭar), Biblical Hebrew מָטָר (māṭā́r), Ugaritic 𐎎𐎉𐎗 (mṭr), with the Akkadian 𒈪𒋫𒅈𒌑 (/⁠miṭar⁠/, field irrigated by rainwater) appearing only at Ras Shamra, most likely borrowed from West Semitic.

Pronunciation

Noun

ܡܸܛܪܵܐ (miṭrāf or m (plural ܡܸܛܪ̈ܵܬܹܐ (miṭrātē) or ܡܸܛܪܹ̈ܐ (miṭrē) or ܡܸܛܪ̈ܵܢܹܐ (miṭrānē) or ܡܸܛܪ̈ܵܪܹܐ (miṭrārē))

  1. rain (condensed water falling from a cloud)
    ܩܘܼܕܡܹܐ ܒܸܬ ܗܵܘܝܵܐ ܡܸܛܪܵܐqudmē bit hāwyā miṭrāTomorrow it will rain
    ܡܸܛܪܵܐ ܒܸܨܠܵܝܵܐ ܝܠܵܗ̇miṭrā biṣlāyā ìlāh (literally, “Rain is descending”)
    ܡܸܛܪܵܐ ܒܸܥܪܵܝܵܐ ܝܠܵܗ̇miṭrā biˁrāyā ìlāh (literally, “Rain is pouring out”)
    • Matthew 7:27:
      ܘܨܠܹܐ ܠܵܗ̇ ܡܸܛܪܵܐ، ܘܐ݇ܬܹܐ ܠܗܘܿܢ ܢܲܗܪ̈ܵܘܵܬܹܐ، ܘܩܝܼܡ ܠܗܘܿܢ ܦܵܘܚܹ̈ܐ، ܘܩܝܼܬ ܠܗܘܿܢ ܒܗ̇ܘ ܒܲܝܬܵܐ، ܘܢܦܝܼܠ ܠܹܗ، ܘܗ݇ܘܹܐ ܠܵܗ̇ ܢܦܵܠܬܹܗ ܓܘܼܪܬܵܐ.
      w-ṣlē lāh miṭrā, w-tē lhōn nahrāwātē, w-qīm lhōn pāwḥē, w-qīt lhōn b-awa baytā, w-npīl lēh, w-wē lāh npāltēh gurtā.
      And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house, and it fell with a great crash.
    • James 5:7:
      ܒܵܣ ܚܡܘܿܠܘܼܢ، ܐܲܚܘܵܬܹ̈ܐ، ܗܲܠ ܐ݇ܬܵܝܬܵܐ ܕܡܵܪܲܢ. ܚܙܹܝܡܘܼܢ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܐܲܟܵܪܵܐ ܟܹܐ ܣܵܦܹܪ ܠܛܥܘܼܢܝܵܬܹ̈ܐ ܛܝܼܡܵܢܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ، ܘܕܵܐܟ݂ܝܼ ܟܹܐ ܡܲܪܝܸܟ݂ ܒܹܐܢܹܗ ܥܲܠܵܝܗܝ ܗܲܠ ܕܩܲܒܸܠ ܡܸܛܪܵܐ ܒܟ݂ܝܼܪܵܝܬܵܐ ܘܡܫܵܘܚܲܪܬܵܐ.
      bās ḥmōlūn, aḥwātē, hal tāytā d-māran. ḥzēmūn dāḵī akkārā kē sāpēr l-ṭˁunyātē ṭīmānē d-arˁā, w-dāḵī kē maryiḵ bēnēh ˁallāyh hal d-qabbil miṭrā bḵīrāytā w-mšāwḥartā.
      Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, waiting patiently for it until it receives the early and latter rain.

Inflection

Inflection of ܡܸܛܪܵܐ
isolated forms with possessive pronouns
state form person singular plural
m f
singular absolute 1st person ܡܸܛܪܝܼ (miṭrī) ܡܸܛܪܲܢ (miṭran)
construct ܡܛܲܪ (mṭar) 2nd person ܡܸܛܪܘܼܟ݂ (miṭrūḵ) ܡܸܛܪܵܟ݂ܝ (miṭrāḵ) ܡܸܛܪܵܘܟ݂ܘܿܢ (miṭrāwḵōn)
emphatic ܡܸܛܪܵܐ (miṭrā) 3rd person ܡܸܛܪܹܗ (miṭrēh) ܡܸܛܪܵܗ̇ (miṭrāh) ܡܸܛܪܗܘܿܢ (miṭrhōn)
plural absolute 1st person ܡܸܛܪ̈ܵܬܝܼ (miṭrātī) ܡܸܛܪ̈ܵܬܲܢ (miṭrātan)
construct ܡܸܛܪ̈ܵܬ (miṭrāt) 2nd person ܡܸܛܪ̈ܵܬܘܼܟ݂ (miṭrātūḵ) ܡܸܛܪ̈ܵܬܵܟ݂ܝ (miṭrātāḵ) ܡܸܛܪ̈ܵܬܵܘܟ݂ܘܿܢ (miṭrātāwḵōn)
emphatic ܡܸܛܪ̈ܵܬܹܐ (miṭrātē) 3rd person ܡܸܛܪ̈ܵܬܘܼܗܝ (miṭrātūh) ܡܸܛܪ̈ܵܬܘܿܗ̇ (miṭrātōh) ܡܸܛܪ̈ܵܬܗܘܿܢ (miṭrāthōn)

Derived terms

References

  • ܡܸܛܪܵܐ”, in Sureth Dictionary, Association Assyrophile de France, 2022 November 26 (last accessed)
  • Maclean, Arthur John (1901) “ܡܸܛܪܵܐ”, in Dictionary of the Dialects of Vernacular Syriac as Spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan, North-West Persia and the Plain of Mosul, Oxford: Clarendon Press, page 172b

Classical Syriac

Etymology 1

Compare Arabic مَطَر (maṭar) and Hebrew מָטָר (māṭār).

Pronunciation

Noun

ܡܛܪܐ (meṭrām(uncountable)

  1. rain
    • Peshitta, Matthew 7:27:
      ܘܢܚܬ ܡܛܪܐ. ܘܐܬܘ ܢܗܪ̈ܘܬܐ. ܘܢܫܒ ܪ̈ܘܚܐ. ܘܐܬܛܪܝܘ ܒܒܝܬܐ ܗܘ.
      wa-nəḥeṯ meṭrā, wə-ʾĕṯaw nahrawwāṯā, wa-nəšaḇ rūḥē, wə-ʾettəṭarrīw bə-ḇaytā haw
      And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house
Inflection
Inflection of ܡܛܪܐ
isolated forms with possessive pronouns
state form person singular plural
m f m f
singular absolute ܡܛܪ 1st person ܡܛܪܝ ܡܛܪܢ
construct ܡܛܪ 2nd person ܡܛܪܟ ܡܛܪܟܝ ܡܛܪܟܘܢ ܡܛܪܟܝܢ
emphatic ܡܛܪܐ 3rd person ܡܛܪܗ ܡܛܪܗ ܡܛܪܗܘܢ ܡܛܪܗܝܢ

Etymology 2

From the root ܢ ܛ ܪ related to guarding; compare Arabic مَنْظَر (manẓar).

Pronunciation

  • (Classical Edessan) IPA(key): /man.tˤə.rɑʔ/,
  • (Eastern Syriac) IPA(key):
  • (Western Syriac) IPA(key):

Noun

ܡܛܪܐ (maṭṭərām (plural ܡܛܪܐ (maṭṭərē))

  1. guarding, protecting, keeping
Inflection
Inflection of ܡܛܪܐ
isolated forms with possessive pronouns
state form person singular plural
m f m f
singular absolute ܡܛܪ 1st person ܡܛܪܝ ܡܛܪܢ
construct ܡܛܪ 2nd person ܡܛܪܟ ܡܛܪܟܝ ܡܛܪܟܘܢ ܡܛܪܟܝܢ
emphatic ܡܛܪܐ 3rd person ܡܛܪܗ ܡܛܪܗ ܡܛܪܗܘܢ ܡܛܪܗܝܢ
plural absolute ܡܛܪܝܢ 1st person ܡܛܪܝ ܡܛܪܝܢ
construct ܡܛܪܝ 2nd person ܡܛܪܝܟ ܡܛܪܝܟܝ ܡܛܪܝܟܘܢ ܡܛܪܝܟܝܢ
emphatic ܡܛܪܐ 3rd person ܡܛܪܘܗܝ ܡܛܪܝܗ ܡܛܪܝܗܘܢ ܡܛܪܝܗܝܢ

Etymology 3

From Ancient Greek μήτρᾱ (mḗtrā, womb, paunch).

Alternative forms

Pronunciation

Noun

ܡܛܪܐ (mēṭrām (plural ܡܛܪܐ (mēṭrē))

  1. (anatomy) uterus, womb
Inflection
Inflection of ܡܛܪܐ
isolated forms with possessive pronouns
state form person singular plural
m f m f
singular absolute ܡܛܪ 1st person ܡܛܪܝ ܡܛܪܢ
construct ܡܛܪ 2nd person ܡܛܪܟ ܡܛܪܟܝ ܡܛܪܟܘܢ ܡܛܪܟܝܢ
emphatic ܡܛܪܐ 3rd person ܡܛܪܗ ܡܛܪܗ ܡܛܪܗܘܢ ܡܛܪܗܝܢ
plural absolute ܡܛܪܝܢ 1st person ܡܛܪܝ ܡܛܪܝܢ
construct ܡܛܪܝ 2nd person ܡܛܪܝܟ ܡܛܪܝܟܝ ܡܛܪܝܟܘܢ ܡܛܪܝܟܝܢ
emphatic ܡܛܪܐ 3rd person ܡܛܪܘܗܝ ܡܛܪܝܗ ܡܛܪܝܗܘܢ ܡܛܪܝܗܝܢ
Synonyms

Etymology 4

Pronunciation

Noun

ܡܛܪܐ (məṭārē)

  1. emphatic plural of ܡܛܪܬܐ (məṭārtā)

References

  • mṭr”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–, retrieved 2011-11-08
  • myṭrˀ”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–, retrieved 2011-11-08
  • Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, page 181a
  • Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, page 268a
  • Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana, Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, page 749a