Neo-Aramaic phrasebook Literally, “Upon you and your household”. <span class="searchmatch">ܥܲܠܘܿܟ݂</span> <span class="searchmatch">ܘܥܲܠ</span> <span class="searchmatch">ܒܲܝܬܘܿܟ݂</span> • (ˁalōḵ w-ˁal baytōḵ) A response to ܥܹܐܕ݂ܘܿܟ݂ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ (ˁēḏōḵ brīḵā...
the common plural is ܥܹܐܕ݂ܲܘܟ݂ܘܿܢ (ˁēḏawḵōn). The traditional response is <span class="searchmatch">ܥܲܠܘܿܟ݁</span> <span class="searchmatch">ܘܥܲܠ</span> <span class="searchmatch">ܒܲܝܬܘܿܟ݂</span> (ˁalōk w-ˁal baytōḵ, “Upon you and your household.”)...
plural is ܥܹܐܕ݂ܵܘܟ݂ܘܿܢ (ˁēḏāwḵōn). The traditional response is <span class="searchmatch">ܥܲܠܘܼܟ݂</span> <span class="searchmatch">ܘܥܲܠ</span> <span class="searchmatch">ܒܲܝܬܘܼܟ݂</span> (ˁalōḵ w-ˁal baytōḵ, “Upon you and your household.”) ܥܹܐܕ݂ܘܼܟ݂ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ...
Assyrian New Year, Akitu or Kha b-Nisan. Other responses such as <span class="searchmatch">ܥܲܠܘܼܟ݂</span> <span class="searchmatch">ܘܥܲܠ</span> <span class="searchmatch">ܒܲܝܬܘܼܟ݂</span> (ˁalōḵ w-ˁal baytōḵ, literally “upon you and your household”) or...
(‘it’ referring to the Year). Otherwise other responses such as <span class="searchmatch">ܥܲܠܘܼܟ݂</span> <span class="searchmatch">ܘܥܲܠ</span> <span class="searchmatch">ܒܲܝܬܘܼܟ݂</span> (ˁalōḵ w-ˁal baytōḵ, literally “upon you and your household”) or...