Compound of ขนม (kà-nǒm, “noodle”, for use in the noodle soup khanom chin) + ผสม (pà-sǒm, “to mix”) + น้ำยา (nám-yaa, “soup”, for use in such dish), literally “noodles mixed with soup”; believed to be a corruption of ขนม (kà-nǒm, “noodle”, for use in the noodle soup khanom chin) + พอ (pɔɔ, “sufficiently”) + สม (sǒm, “to deserve; to suit”) + น้ำยา (nám-yaa, “soup”, for use in such dish), literally “noodles sufficiently suiting the soup”.[1]
Orthographic | ขนมผสมน้ำยา kʰ n m pʰ s m n ˆ å y ā | ||
---|---|---|---|
Phonemic | ขะ-หฺนม-ผะ-สม-น้ำ-ยา kʰ a – h ̥ n m – pʰ a – s m – n ˆ å – y ā | ขะ-หฺนม-ผะ-สม-น้าม-ยา kʰ a – h ̥ n m – pʰ a – s m – n ˆ ā m – y ā | |
Romanization | Paiboon | kà-nǒm-pà-sǒm-nám-yaa | kà-nǒm-pà-sǒm-náam-yaa |
Royal Institute | kha-nom-pha-som-nam-ya | kha-nom-pha-som-nam-ya | |
(standard) IPA(key) | /kʰa˨˩.nom˩˩˦.pʰa˨˩.som˩˩˦.nam˦˥.jaː˧/(R) | /kʰa˨˩.nom˩˩˦.pʰa˨˩.som˩˩˦.naːm˦˥.jaː˧/(R) |
ขนมผสมน้ำยา