Alternative spelling |
---|
ヘッチャラ |
Shift from 平ちゃら (hei chara).[1][2][3]
The gemination may suggest that this was originally an emphatic form; modern dictionaries treat this as essentially a synonym.[1][2][3]
First cited to 1952.[1]
へっちゃら • (hetchara) -na (adnominal へっちゃらな (hetchara na), adverbial へっちゃらに (hetchara ni))
Although often translated in ways such as "it's no big deal", the Japanese term describes the mood of a person in relation to a situation or event, rather than the specifics of that situation or event.
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | へっちゃらだろ | hetchara daro | |
Continuative (連用形) | へっちゃらで | hetchara de | |
Terminal (終止形) | へっちゃらだ | hetchara da | |
Attributive (連体形) | へっちゃらな | hetchara na | |
Hypothetical (仮定形) | へっちゃらなら | hetchara nara | |
Imperative (命令形) | へっちゃらであれ | hetchara de are | |
Key constructions | |||
Informal negative | へっちゃらではない へっちゃらじゃない |
hetchara de wa nai hetchara ja nai | |
Informal past | へっちゃらだった | hetchara datta | |
Informal negative past | へっちゃらではなかった へっちゃらじゃなかった |
hetchara de wa nakatta hetchara ja nakatta | |
Formal | へっちゃらです | hetchara desu | |
Formal negative | へっちゃらではありません へっちゃらじゃありません |
hetchara de wa arimasen hetchara ja arimasen | |
Formal past | へっちゃらでした | hetchara deshita | |
Formal negative past | へっちゃらではありませんでした へっちゃらじゃありませんでした |
hetchara de wa arimasen deshita hetchara ja arimasen deshita | |
Conjunctive | へっちゃらで | hetchara de | |
Conditional | へっちゃらなら(ば) | hetchara nara (ba) | |
Provisional | へっちゃらだったら | hetchara dattara | |
Volitional | へっちゃらだろう | hetchara darō | |
Adverbial | へっちゃらに | hetchara ni | |
Degree | へっちゃらさ | hetcharasa |