安土重遷

Hello, you have come here looking for the meaning of the word 安土重遷. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 安土重遷, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 安土重遷 in singular and plural. Everything you need to know about the word 安土重遷 you have here. The definition of the word 安土重遷 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of安土重遷, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: 安土重迁

Chinese

content; calm; still
content; calm; still; quiet; to pacify; peace; how
 
earth; dust; rural
earth; dust; rural; uncouth; uncultured; plebeian
 
heavy; serious; to double
heavy; serious; to double; to repeat; repetition; iteration; again; a layer
 
to move; to shift
trad. (安土重遷)
simp. (安土重迁)

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1 1/2 3/3 1/1
Initial () (34) (6) (11) (14)
Final () (61) (23) (7) (77)
Tone (調) Level (Ø) Rising (X) Departing (H) Level (Ø)
Openness (開合) Open Open Open Open
Division () I I III III
Fanqie
Baxter 'an thuX drjowngH tshjen
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔɑn/ /tʰuoX/ /ɖɨoŋH/ /t͡sʰiᴇn/
Pan
Wuyun
/ʔɑn/ /tʰuoX/ /ɖioŋH/ /t͡sʰiɛn/
Shao
Rongfen
/ʔɑn/ /tʰoX/ /ȡioŋH/ /t͡sʰjæn/
Edwin
Pulleyblank
/ʔan/ /tʰɔX/ /ɖuawŋH/ /t͡sʰian/
Li
Rong
/ʔɑn/ /tʰoX/ /ȡioŋH/ /t͡sʰiɛn/
Wang
Li
/ɑn/ /tʰuX/ /ȡĭwoŋH/ /t͡sʰĭɛn/
Bernhard
Karlgren
/ʔɑn/ /tʰuoX/ /ȡʱi̯woŋH/ /t͡sʰi̯ɛn/
Expected
Mandarin
Reflex
ān zhòng qiān
Expected
Cantonese
Reflex
on1 tou2 zung6 cin1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/3 1/1 3/3 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
ān zhòng qiān
Middle
Chinese
‹ 'an › ‹ thuX › ‹ drjowngH › ‹ tshjen ›
Old
Chinese
/*ˁa/ /*tʰˁaʔ/ /*N-t<r>oŋʔ-s/ /*ar/
English peace(ful) earth weight (n.) move (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/2 3/3 1/1
No. 11 12499 17463 10233
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 0 0 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qaːn/ /*l̥ʰaːʔ/ /*doŋs/ /*sʰen/
Notes

Idiom

安土重遷

  1. to hate to leave one's native land or where one has lived long; to love one's homeland and not wish to leave it