Hello, you have come here looking for the meaning of the word
寵. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
寵, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
寵 in singular and plural. Everything you need to know about the word
寵 you have here. The definition of the word
寵 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
寵, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Han character
寵 (Kangxi radical 40, 宀+16, 19 strokes, cangjie input 十卜月心 (JYBP), four-corner 30211, composition ⿱宀龍)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 293, character 7
- Dai Kanwa Jiten: character 7368
- Dae Jaweon: page 579, character 27
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 957, character 19
- Unihan data for U+5BF5
Chinese
Glyph origin
|
Old Chinese
|
驡
|
*ʔslaːŋʔ, *roŋ
|
龐
|
*broːŋ
|
瀧
|
*rroːŋ, *sroːŋ, *roːŋ
|
籠
|
*roːŋ, *roːŋʔ, *roŋ
|
豅
|
*roːŋ
|
朧
|
*roːŋ, *roŋs
|
龓
|
*roːŋ, *roːŋʔ
|
聾
|
*roːŋ
|
礱
|
*roːŋ, *roːŋs
|
嚨
|
*roːŋ
|
蘢
|
*roːŋ, *roŋ
|
櫳
|
*roːŋ
|
襱
|
*roːŋ, *roːŋʔ, *r'oŋʔ
|
瓏
|
*roːŋ
|
曨
|
*roːŋ, *roːŋʔ
|
鸗
|
*roːŋ, *roŋ
|
蠪
|
*roːŋ
|
巃
|
*roːŋʔ
|
竉
|
*roːŋʔ
|
攏
|
*roːŋʔ
|
儱
|
*roːŋʔ, *roŋs
|
龍
|
*b·roŋ, *mroːŋ
|
躘
|
*roŋ, *roŋs
|
隴
|
*roŋʔ
|
壠
|
*roŋʔ
|
壟
|
*roŋʔ
|
寵
|
*r̥ʰoŋʔ
|
龏
|
*kloŋ, *kloŋs, *qroːɡ
|
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *r̥ʰoŋʔ) : semantic 宀 + phonetic 龍 (OC *b·roŋ, *mroːŋ)
Pronunciation
Note:
- théng - vernacular;
- thióng - literary.
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
寵
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
chǒng
|
Middle Chinese
|
‹ trhjowngX ›
|
Old Chinese
|
/*r̥oŋʔ/
|
English
|
favor, grace
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
寵
|
Reading #
|
1/1
|
No.
|
8448
|
Phonetic component
|
龍
|
Rime group
|
東
|
Rime subdivision
|
0
|
Corresponding MC rime
|
寵
|
Old Chinese
|
/*r̥ʰoŋʔ/
|
Definitions
寵
- to spoil; to pamper; to favour
- 寵物/宠物 ― chǒngwù ― pet
- † respect; honour; glory
- favour; love
- favourite
- concubine
周將軍請坐,聞你新納一寵甚美,有人要暗筭你,不可不防。 [MSC, trad.]
周将军请坐,闻你新纳一宠甚美,有人要暗筭你,不可不防。 [MSC, simp.]- From: 1743, 蔣士銓 (Jiang Shiquan), 臨川夢, 雙噬
- Zhōu jiāngjūn qǐngzuò, wén nǐ xīn nà yī chǒng shèn měi, yǒurén yào ànsuàn nǐ, bùkě bù fáng.
- Please be seated, General Zhou. I have heard that the concubine that you have taken recently is quite beautiful and that someone is plotting against you, so you must take preventive measures.
拙夫意欲納寵,真是眠思夢想,已非一日,惟恐夫人見怪,不敢啟齒。 [MSC, trad.]
拙夫意欲纳宠,真是眠思梦想,已非一日,惟恐夫人见怪,不敢启齿。 [MSC, simp.]- From: 1827, 李汝珍 (Li Ruzhen), 鏡花緣 (Flowers in the Mirror), chapter 50
- Zhuōfū yìyù nàchǒng, zhēnshì miánsīmèngxiǎng, yǐ fēi yīrì, wéikǒng fūrén jiànguài, bùgǎn qǐchǐ.
- My husband desires to take a concubine, which has really bothered me in my thoughts and dreams for more than a day, but for fear that my lady would take offence, I did not dare open my mouth about this.
但此時他新納的愛寵老九也就替他揮霍得可觀。 [MSC, trad.]
但此时他新纳的爱宠老九也就替他挥霍得可观。 [MSC, simp.]- From: 1933, 茅盾 (Mao Dun), 子夜 (zǐyè) (Midnight)
- Dàn cǐshí tā xīn nà de àichǒng lǎojiǔ yě jiù tì tā huīhuò de kěguān.
- (please add an English translation of this usage example)
- (used in compounds) Short for 寵物 / 宠物 (chǒngwù, “pet”).
- 愛寵/爱宠 ― àichǒng ― one's beloved pet
- 萌寵/萌宠 ― méngchǒng ― cute pet
- 異寵/异宠 ― yìchǒng ― exotic pet
- a surname
Compounds
Japanese
Kanji
寵
(Jinmeiyō kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 𫳭)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
Korean
Hanja
寵 • (chong, ryong) (hangeul 총, 룡, revised chong, ryong, McCune–Reischauer ch'ong, ryong, Yale chong, lyong)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
寵: Hán Nôm readings: sủng, sũng, sổng
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.