mou̯¹³ kaːu̯³⁵ t͡sʰɔː³³/ <span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span><span class="searchmatch">搞錯</span> (Cantonese) Are you serious?; Are you kidding me?; What's wrong with you? 豈有此理/岂有此理 (qǐyǒucǐlǐ) (Cantonese, humorous) <span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span>韭菜...
See also: <span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span><span class="searchmatch">搞錯</span>...
faan1 jik6 aa3? [Jyutping] Do you have an interpreter? <span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span> is used instead of the normal verb + 唔 (m4) + verb question structure (i.e. *<span class="searchmatch">有</span>唔<span class="searchmatch">有</span>). <span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span><span class="searchmatch">搞錯</span> / <span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span>搞错...
(make a mistake) edit 做錯 / 做错 (zuòcuò) 出錯 / 出错 (chūcuò) 失誤 / 失误 (shīwù) 弄錯 / 弄错 (nòngcuò) 犯錯 / 犯错 (fàncuò) 犯錯誤 / 犯错误 (fàn cuòwù) 纏錯 / 缠错 (Wu) <span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span><span class="searchmatch">搞錯</span> / <span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span>搞错...
t͡sʰɔːi̯³³/ <span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span>韭菜 (Cantonese, humorous) alternative form of <span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span><span class="searchmatch">搞錯</span> / <span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span>搞错 (“Are you serious?; Are you kidding me?; What's wrong with you?”) 「你哋<span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span>...
“单身很难(上)”, in 外来媳妇本地郎[1], spoken by 苏妙婵 (虎艳芬): <span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span>搞错啊,三九唔识七、九唔搭八,捞埋一齐食饭呀? [Cantonese, simp.] <span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span><span class="searchmatch">搞錯</span>啊,三九唔識七、九唔搭八,撈埋一齊食飯呀? [Cantonese, trad.] jau5 mou5...
preposterous; outrageous; absurd 嚇,豈有此理! [MSC, trad.] 吓,岂有此理! [MSC, simp.] Hè, qǐyǒucǐlǐ! [Pinyin] Tut-tut! Absurd! (Cantonese) <span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span><span class="searchmatch">搞錯</span>/<span class="searchmatch">有</span><span class="searchmatch">冇</span>搞错 豈有此佢 / 岂有此佢...
insists on using (lit. "regardless of how, will use") chopsticks to eat. 佢無論點都會<span class="searchmatch">搞錯</span>嘅。 [Cantonese, trad.] 佢无论点都会搞错嘅。 [Cantonese, simp.] keoi5 mou4 leon6 dim2 dou1...