For pronunciation and definitions of <span class="searchmatch">気</span><span class="searchmatch">を</span><span class="searchmatch">つけ</span><span class="searchmatch">て</span> – see the following entry. (This term, <span class="searchmatch">気</span><span class="searchmatch">を</span><span class="searchmatch">つけ</span><span class="searchmatch">て</span>, is an alternative spelling of the above term.)...
(Tokyo) き<span class="searchmatch">を</span><span class="searchmatch">つけ</span><span class="searchmatch">て</span> [kì ó tsúꜜkètè] (Nakadaka – [3]) IPA(key): [kʲi o̞ t͡sɨke̞te̞] <span class="searchmatch">気</span>(き)<span class="searchmatch">を</span>付(つ)け<span class="searchmatch">て</span> • (ki o tsukete) Watch yourself, be careful, literally, "keep...
tsuke), past 気(き)を付(つ)けた (ki o tsuketa)) be careful, watch out take care Conjugation of "<span class="searchmatch">気</span><span class="searchmatch">を</span>付ける" (See Appendix:Japanese verbs) <span class="searchmatch">気</span>(き)<span class="searchmatch">を</span>付(つ)け<span class="searchmatch">て</span> (ki o tsukete)...
【<span class="searchmatch">気</span><span class="searchmatch">を</span>付け<span class="searchmatch">て</span>】 [phrase] Watch yourself, be careful, literally, "keep your health" [phrase] take care (used when parting) Alternative spelling <span class="searchmatch">気</span><span class="searchmatch">を</span><span class="searchmatch">つけ</span><span class="searchmatch">て</span>...
December 7, Hideaki Sorachi, “第(だい)八十一訓(くん) 扇(せん)風(ぷう)機(き)<span class="searchmatch">つけ</span>っぱなし<span class="searchmatch">で</span>寝(ね)ちゃうとお腹(なか)こわしちゃうから<span class="searchmatch">気</span>(き)<span class="searchmatch">を</span>付(つ)け<span class="searchmatch">て</span> [Lesson 81: Be Careful When Sleeping with the Fan on or...
(standard) なさい (nasai) 2019, きまぐれクック, 【値段間違え?】朝市に行ったら1皿100円の高級魚セットが売ってたから即買い。でもこれほんとに100円?[1], spoken by anonymous: <span class="searchmatch">気</span>(き)<span class="searchmatch">を</span><span class="searchmatch">つけ</span>りんよ! Ki o tsukerin yo! Be careful!...
obsession, its stern strange look— (dialectal, Kōchi) steep 険(けん)な山(やま)やき、<span class="searchmatch">気</span>(き)<span class="searchmatch">を</span><span class="searchmatch">つけ</span><span class="searchmatch">て</span>登(のぼ)りや。 Ken na yama ya ki, ki o tsukete noboriya. 'Tis steep mountain,...
numbers 126-129, 文藝春秋新社: 「よしよし」「<span class="searchmatch">気</span>イ<span class="searchmatch">つけ</span>ろ、よし子はフケる<span class="searchmatch">気</span>になってらエ!」「そうはさせませんじゃ。ほら、持っていけ」「それッ。これ<span class="searchmatch">で</span>こっちは赤短(あかたん)<span class="searchmatch">で</span>さね」と、女たちは掛声<span class="searchmatch">を</span>かけながら花札に熱中し<span class="searchmatch">て</span>いる。 The women were engrossed in...
(me o tsukeru): have an eye on 枠<span class="searchmatch">を</span>付ける (waku o tsukeru): set a frame 身に付ける (mi ni tsukeru): learn, acquire knowledge <span class="searchmatch">気</span><span class="searchmatch">を</span>付け<span class="searchmatch">て</span> (ki o tsukete): take care, be careful...
(goki)? error in writing 2010, 荻原桂子, 現代(いま)<span class="searchmatch">を</span>読む, 花書院, page 40: 誤(ご)記(き)のなかでも、とくに<span class="searchmatch">気</span>(き)<span class="searchmatch">を</span><span class="searchmatch">つけ</span>なければならないのは、人(ひと)の名(な)前(まえ)<span class="searchmatch">で</span>ある。 Goki no naka de mo, toku ni ki o tsukenakereba...