相濡以沫

Hello, you have come here looking for the meaning of the word 相濡以沫. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 相濡以沫, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 相濡以沫 in singular and plural. Everything you need to know about the word 相濡以沫 you have here. The definition of the word 相濡以沫 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of相濡以沫, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Chinese

each other; appearance; portrait
each other; appearance; portrait; picture; one another; mutually
 
dilatory; to moisten
to use; according to; so as to
to use; according to; so as to; in order to; by; with; because; Israel (abbrev.)
 
foam; suds
trad. (相濡以沫)
simp. #(相濡以沫)
Literally: “to moisten each other with spittle”.

Etymology

From Zhuangzi :

相與相濡以沫不如江湖 [Classical Chinese, trad.]
相与湿相濡以沫不如江湖 [Classical Chinese, simp.]
From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE
Quán hé, yú xiāngyǔ chǔ yú lù, xiāng xǔ yǐ shī, xiāng rú yǐ mò, bùrú xiāngwàng yú jiānghú.
When the springs are dried up, the fishes collect together on the land. Than that they should moisten one another there by the damp about them, and keep one another wet by their slime, it would be better for them to forget one another in the rivers and lakes.

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/2 1/2 1/1 1/1
Initial () (16) (38) (36) (4)
Final () (105) (24) (19) (64)
Tone (調) Level (Ø) Level (Ø) Rising (X) Checked (Ø)
Openness (開合) Open Closed Open Closed
Division () III III III I
Fanqie
Baxter sjang nyu yiX mat
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/sɨɐŋ/ /ȵɨo/ /jɨX/ /muɑt̚/
Pan
Wuyun
/siɐŋ/ /ȵio/ /jɨX/ /mʷɑt̚/
Shao
Rongfen
/siɑŋ/ /ȵʑio/ /ieX/ /muɑt̚/
Edwin
Pulleyblank
/sɨaŋ/ /ȵuə̆/ /jɨX/ /mwat̚/
Li
Rong
/siaŋ/ /ȵio/ /iəX/ /muɑt̚/
Wang
Li
/sĭaŋ/ /ȵʑĭu/ /jĭəX/ /muɑt̚/
Bernard
Karlgren
/si̯aŋ/ /ȵʑi̯u/ /iX/ /muɑt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
xiāng
Expected
Cantonese
Reflex
soeng1 jyu4 ji5 mut6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 1/1 1/1 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiāng
Middle
Chinese
‹ sjang › ‹ nyu › ‹ yiX › ‹ mat ›
Old
Chinese
/*aŋ/ /*no/ /*ləʔ/ /*mˁat/
English mutually wet, glossy take, use foam, spittle

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 1/2 1/1 1/1
No. 13579 13970 14929 9233
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0 0 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*slaŋ/ /*njo/ /*lɯʔ/ /*maːd/
Notes

Idiom

相濡以沫

  1. (figurative) to help each other pull through a crisis; mutual help when both are in humble situations
  2. (figurative, of a loving couple) to accompany each other through times of prosperity and hardships till the end of time