花當

Hello, you have come here looking for the meaning of the word 花當. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 花當, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 花當 in singular and plural. Everything you need to know about the word 花當 you have here. The definition of the word 花當 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of花當, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Chinese

flower; blossom; to spend
flower; blossom; to spend; fancy pattern
 
to pawn; to take on mortgage
trad. (花當)
simp. (花当)

Pronunciation

Noun

花當

  1. (Quanzhou Hokkien, gambling, historical) an illegal gambling numbers game, from Early Ming dynasty till it was banned in 1949, historically popular in Fujian, Guangdong, Shanghai, Guangxi, Jiangsu, Zhejiang, Tianjin, Beijing, and further across Mainland China, Taiwan, and abroad
    Synonym: 花會花会 (Xiamen, Zhangzhou, Taiwanese)
    1. (gambling, historical) a gambling game using an octangular teetotum with 5 to 8 characters
    2. (gambling, historical) a gambling game played by shaking dice without a teetotum with up to 37 characters

Compounds

Descendants

  • English: jueteng, hueteng
  • Spanish: jueteng
  • Tagalog: huweteng, jueteng

See also

Further reading

  • 清末明初的另類彩票——打花會”, in 每日頭條, 2018 January 8
  • Douglas, Carstairs (1873) “hoe-hē”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 124; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 124
  • Douglas, Carstairs (1873) “bóe-hoe-tǹg”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 147; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 147
  • Douglas, Carstairs (1873) “bóe hoe-tǹg”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 512; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 512