Hello, you have come here looking for the meaning of the word
薨. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
薨, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
薨 in singular and plural. Everything you need to know about the word
薨 you have here. The definition of the word
薨 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
薨, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Han character
薨 (Kangxi radical 140, 艸+13, 19 strokes, cangjie input 廿田中心 (TWLP), four-corner 44211, composition ⿱⿳卝罒冖死 or ⿳𦭝冖死)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 1062, character 7
- Dai Kanwa Jiten: character 32147
- Dae Jaweon: page 1526, character 12
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3302, character 3
- Unihan data for U+85A8
Chinese
Glyph origin
|
Old Chinese
|
蘉
|
*maːŋ
|
瞢
|
*mɯːŋ, *mɯŋ, *mɯŋs
|
懜
|
*mɯːŋs, *mɯːŋ, *mɯŋ
|
懵
|
*mɯːŋs, *mɯːŋʔ
|
甍
|
*mrɯːŋ
|
薨
|
*hmɯːŋ
|
夢
|
*mɯŋ, *mɯŋs
|
鄸
|
*mɯŋs
|
Pronunciation
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
薨
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
hōng
|
Middle Chinese
|
‹ xwong ›
|
Old Chinese
|
/*m̥ˁəŋ/
|
English
|
to die (of king or prince)
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
薨
|
Reading #
|
1/1
|
No.
|
8992
|
Phonetic component
|
夢
|
Rime group
|
蒸
|
Rime subdivision
|
0
|
Corresponding MC rime
|
薨
|
Old Chinese
|
/*hmɯːŋ/
|
Definitions
薨
- (archaic, of feudal lords or high officials) to pass away; to die
會延平王成功薨,長子經嗣立,臺灣初稱東都,改明京以候桂王之蹕。 [Classical Chinese, trad.]
会延平王成功薨,长子经嗣立,台湾初称东都,改明京以候桂王之跸。 [Classical Chinese, simp.]- From: 查繼佐, 《東山國語》, 臺灣前語
- Huì Yánpíngwáng Chénggōng hōng, zhǎngzǐ Jīng sìlì, Táiwān chū chēng Dōngdū, gǎi Míngjīng yǐ hòu Guìwáng zhī bì.
- When Koxinga (Zheng Chenggong) passed away, his eldest son Jing succeeded to the throne. Taiwan was initially named Dongdu , then changed to Mingjing to await the arrival of the Prince of Gui.
- (onomatopoeia) swarming; flocking; noisy
螽斯羽,薨薨兮!宜爾子孫,繩繩兮! [Classical Chinese, trad.]
螽斯羽,薨薨兮!宜尔子孙,绳绳兮! [Classical Chinese, simp.]- From: circa 11th century BCE — 7th century BCE, The Classic of Poetry. The translation here emphasises the onomatopoeic nature of the ideophonic reduplications.
- Zhōngsī yǔ, hōnghōng xī! Yí ěr zǐsūn, shéngshéng xī!
- Grasshoppers on the wing —
Your racket goes hmoong-hmoong!
No wonder your children —
They are all like, bleng-bleng!
Synonyms
- 下世 (xiàshì) (formal)
- 上天 (shàngtiān) (euphemistic)
- 上路 (shànglù) (euphemistic)
- 不在 (bùzài) (euphemistic)
- 不幸 (bùxìng) (Classical Chinese, euphemistic)
- 不祿 / 不禄 (bùlù) (archaic, euphemistic, of military officers)
- 亡
- 亡故 (wánggù) (literary)
- 仙逝 (xiānshì) (euphemistic)
- 仙遊 / 仙游 (xiānyóu) (euphemistic)
- 作古 (zuògǔ) (literary, euphemistic)
- 做鬼 (zuòguǐ) (colloquial)
- 傾世 / 倾世 (qīngshì) (literary)
- 傾亡 / 倾亡 (qīngwáng) (literary)
- 入寂 (rùjì) (Buddhism, of Buddhist monks)
- 凋謝 / 凋谢 (diāoxiè) (to die of old age)
- 化去 (huàqù) (euphemistic)
- 升天 (shēngtiān) (euphemistic)
- 即世 (jíshì) (literary)
- 去世 (qùshì)
- 合眼 (héyǎn) (euphemistic)
- 喪亡 / 丧亡 (sàngwáng) (literary)
- 喪命 / 丧命 (sàngmìng) (euphemistic)
- 喪生 / 丧生 (sàngshēng) (euphemistic)
- 嗚呼 / 呜呼 (wūhū) (euphemistic)
- 嗝屁 (gěpì) (Mandarin, vulgar, dysphemistic)
- 嚥氣 / 咽气 (yànqì) (colloquial)
- 回老家 (huí lǎojiā) (euphemistic, humorous)
- 圓寂 / 圆寂 (yuánjì) (of Buddhist monks or nuns)
- 壽終正寢 / 寿终正寝 (shòuzhōngzhèngqǐn) (euphemistic)
- 失氣 / 失气 (shīqì) (literary)
- 安息 (ānxī) (euphemistic)
- 安眠 (ānmián) (euphemistic)
- 小喇叭兒吹了 / 小喇叭儿吹了 (xiǎo lǎbār chuī le) (Beijing Mandarin)
- 就義 / 就义 (jiùyì) (to die a martyr)
- 崩 (bēng) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 崩殂 (bēngcú) (Classical, of a king, emperor, monarch, etc.)
- 彈老三 / 弹老三 (Northern Wu, informal, humorous)
- 往生 (wǎngshēng) (euphemistic)
- 忽然 (hūrán) (Classical Chinese, euphemistic)
- 掛 / 挂 (guà) (slang, humorous)
- 故 (gù)
- 故世 (gùshì) (euphemistic, chiefly of one's elders)
- 故去 (gùqù) (euphemistic, chiefly of one's elders)
- 斃命 / 毙命 (bìmìng) (pejorative)
- 早死 (zǎosǐ)
- 晏駕 / 晏驾 (yànjià) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 枯死 (kūsǐ) (literary, figurative)
- 棄世 / 弃世 (qìshì) (literary)
- 歸天 / 归天 (guītiān) (euphemistic)
- 歸西 / 归西 (guīxī) (euphemistic)
- 歸道山 / 归道山 (guī dàoshān) (literary, euphemistic)
- 死 (sǐ)
- 死亡 (sǐwáng) (formal)
- 死人 (sǐrén)
- 死去 (sǐqù) (informal)
- 死掉 (sǐdiào) (informal)
- 死翹翹 / 死翘翘 (sǐqiàoqiào) (informal, humorous)
- 死脫 / 死脱 (5shi-theq) (Wu)
- 殞 / 殒 (yǔn) (archaic)
- 氣絕 / 气绝 (qìjué) (literary)
- 永眠 (yǒngmián) (euphemistic, honorific)
- 沒世 / 没世 (mòshì) (literary)
- 沉眠 (chénmián) (euphemistic)
- 消忒 (Hakka, euphemistic)
- 物化 (wùhuà) (literary)
- 狗帶 / 狗带 (gǒudài) (slang, neologism)
- 畢命 / 毕命 (bìmìng) (formal, euphemistic)
- 病亡 (bìngwáng) (to die of illness)
- 病故 (bìnggù) (to die of illness)
- 病死 (bìngsǐ) (to die of illness)
- 病逝 (bìngshì) (to die of illness)
- 瘐死 (yǔsǐ) (of deaths in prison)
- 百年歸老 / 百年归老 (bǎiniánguīlǎo) (euphemistic, of the elderly)
- 盡命 / 尽命 (jìnmìng) (literary, euphemistic)
- 終 / 终 (zhōng) (literary, or in compounds, euphemistic)
- 絕 / 绝 (jué) (literary, or in compounds)
- 翹辮子 / 翘辫子 (qiào biànzi) (informal, humorous)
- 老了 (lǎo le) (euphemistic, of the elderly)
- 蒙主寵召 / 蒙主宠召 (méngzhǔchǒngzhào) (Christianity, euphemistic)
- 薨逝 (hōngshì) (of feudal lords)
- 被難 / 被难 (bèinàn) (to be killed in a disaster, political incident, etc.)
- 見背 / 见背 (jiànbèi) (literary, of one's parents or elders)
- 見閻王 / 见阎王 (jiàn Yánwáng) (figurative)
- 見馬克思 / 见马克思 (jiàn Mǎkèsī) (communism, euphemistic)
- 謝世 / 谢世 (xièshì) (literary)
- 賓天 / 宾天 (bīntiān) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 走 (zǒu) (euphemistic)
- 走去踮 (Hokkien, euphemistic)
- 身亡 (shēnwáng) (formal, usually from unnatural causes)
- 辭世 / 辞世 (císhì) (literary)
- 辭塵 / 辞尘 (cíchén) (literary, euphemistic)
- 逝世 (shìshì)
- 進棺材 / 进棺材 (jìn guāncái)
- 過世 / 过世 (guòshì)
- 過去 / 过去 (guòqù) (euphemistic)
- 過往 / 过往 (Hokkien, euphemistic, Teochew, euphemistic)
- 過身 / 过身 (guòshēn) (literary)
- 過面 / 过面 (Hokkien)
- 長山賣鴨卵 / 长山卖鸭卵 (Hakka, euphemistic)
- 長眠 / 长眠 (chángmián) (euphemistic, honorific)
- 閉眼 / 闭眼 (bìyǎn) (euphemistic)
- 隕落 / 陨落 (yǔnluò) (euphemistic)
- 離世 / 离世 (líshì) (euphemistic)
- 駕崩 / 驾崩 (jiàbēng) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 駕鶴西去 / 驾鹤西去 (jiàhèxīqù) (euphemistic)
- 駕鶴西遊 / 驾鹤西游 (jiàhèxīyóu) (euphemistic)
- 龍馭上賓 / 龙驭上宾 (lóngyùshàngbīn) (of an emperor)
Compounds
- 薨薨 (hōnghōng)
- 薨逝 (hōngshì)
Japanese
Kanji
薨
(Hyōgai kanji)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
Korean
Etymology 1
Hanja
薨 (eumhun 죽을 훙 (jugeul hung))
- (obsolete) hanja form? of 훙 (“(of feudal lords or high officials) to pass away; to die”)
Etymology 2
Hanja
薨 (eumhun 많을 횡 (maneul hoeng))
- (obsolete) hanja form? of 횡 (“(onomatopoeia) swarming; flocking; noisy”)