Hello, you have come here looking for the meaning of the word
藪をつついて蛇を出す. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
藪をつついて蛇を出す, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
藪をつついて蛇を出す in singular and plural. Everything you need to know about the word
藪をつついて蛇を出す you have here. The definition of the word
藪をつついて蛇を出す will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
藪をつついて蛇を出す, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Etymology
Proverb consisting of 藪 + を + つついて (the conjunctive form of the verb 突く (tsutsuku)) + 蛇 + を + 出す, literally, “to poke the bush to let out the snake”.
Compare Chinese 打草驚蛇/打草惊蛇 (dǎcǎojīngshé)
Proverb
藪をつついて蛇を出す • (yabu o tsutsuite hebi o dasu)
- (idiomatic) to stir up trouble for oneself, to stir up a hornets' nest
Derived terms