Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: and
U+8B93, 讓
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8B93

CJK Unified Ideographs

Translingual

Traditional
Shinjitai
Simplified

Han character

(Kangxi radical 149, +17, 24 strokes, cangjie input 卜口卜口女 (YRYRV), four-corner 00632, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 1187, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 36139
  • Dae Jaweon: page 1651, character 14
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4032, character 7
  • Unihan data for U+8B93

Chinese

trad.
simp.
alternative forms
𫟝

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *njaŋs) : semantic + phonetic (OC *snaŋ) – to criticize; to reproach.

Pronunciation


Note:
  • niū/niō͘ - vernacular;
  • jiōng/liōng/jiāng - literary.
Note:
  • niên7/nion7 - vernacular (niên7 - Chaozhou);
  • riang6 - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ʐɑŋ⁵¹/
Harbin /ʐaŋ⁵³/
Tianjin /iɑŋ⁵³/
/ʐɑŋ⁵³/
Jinan /ʐaŋ²¹/
Qingdao /iaŋ⁴²/
Zhengzhou /ʐaŋ³¹²/
Xi'an /ʐaŋ⁴⁴/
Xining /ʐɔ̃²¹³/
Yinchuan /ʐɑŋ¹³/
Lanzhou /ʐɑ̃¹³/
Ürümqi /ʐɑŋ²¹³/
Wuhan /naŋ³⁵/
Chengdu /zaŋ¹³/
Guiyang /zaŋ²¹³/
Kunming /ʐã̠¹/
Nanjing /ʐaŋ⁴⁴/
Hefei /ʐɑ̃⁵³/
Jin Taiyuan /zɒ̃⁴⁵/
Pingyao /ʐɑŋ³⁵/
Hohhot /ʐɑ̃⁵⁵/
Wu Shanghai /ȵiã²³/
Suzhou /ȵiã³¹/
Hangzhou /zɑŋ¹³/
Wenzhou /ȵi²²/
Hui Shexian /nia²²/
Tunxi /ȵiau¹¹/
Xiang Changsha /ʐan⁵⁵/
/ʐan¹¹/
Xiangtan /ian²¹/
Gan Nanchang /ȵiɔŋ²¹/
Hakka Meixian /ioŋ⁵³/
Taoyuan /ʒoŋ⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /jœŋ²²/
Nanning /jœŋ²²/
Hong Kong /jœŋ²²/
Min Xiamen (Hokkien) /liɔŋ²²/
/niu²²/
Fuzhou (Eastern Min) /nuɔŋ²⁴²/
Jian'ou (Northern Min) /niɔŋ⁴⁴/
Shantou (Teochew) /ziaŋ³⁵/
/niõ²¹³/
Haikou (Hainanese) /zaŋ³³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (38)
Final () (105)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nyangH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵɨɐŋH/
Pan
Wuyun
/ȵiɐŋH/
Shao
Rongfen
/ȵʑiɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/ȵɨaŋH/
Li
Rong
/ȵiaŋH/
Wang
Li
/ȵʑĭaŋH/
Bernard
Karlgren
/ȵʑi̯aŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
ràng
Expected
Cantonese
Reflex
joeng6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
ràng
Middle
Chinese
‹ nyangH ›
Old
Chinese
/*naŋ-s/
English yield

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13649
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njaŋs/

Etymology 1

The exopassive of (OC *njaŋ, *njaŋʔ, *njaŋs, “to remove”) ("to remove" > ("to remove oneself") > "to yield; to concede").

Cognate with (OC *njaŋ, *njaŋʔ, *njaŋs, “to remove; to steal”), (OC *njaŋ, “to expel; to sacrifice to expel disasters”), Tibetan གནང (gnang, to give; to grant), Burmese နှင်း (hnang:, to confer; to grant), Burmese နှင် (hnang, to drive away; to expel) (Schuessler, 2007).

Definitions

  1. to allow; to let; to permit
    媽媽妈妈  ―  Māma bù ràng wǒ qù.  ―  Mum won't let me go.
    我們聯合一起工作 [MSC, trad.]
    我们联合一起工作 [MSC, simp.]
    Ràng wǒmen liánhé yīqǐ bǎ zhè xiàng gōngzuò zuò hǎo.
    Let's team up to get this task finished.
  2. to ask (someone to do something); to get (someone to do something); to have (someone do something)
    醫生打針医生打针  ―  Yīshēng ràng wǒ dǎzhēn.  ―  The doctor told me to get a shot.
  3. to yield; to concede
    弟弟一點 [MSC, trad.]
    弟弟一点 [MSC, simp.]
    Dìdi hái xiǎo, nǐ jiù ràng zhe tā yīdiǎn ba.
    Your brother is still little, why don't you just let him have his way a bit.
  4. (driving) to yield; to give way
  5. by (passive signifier)
    行李淋濕 [MSC, trad.]
    行李淋湿 [MSC, simp.]
    Xíngli ràng yǔ gěi lìnshī le.
    The luggage was soaked by rain.
  6. (literary) to criticise; to reproach
Synonyms
  • (to allow): (Hokkien, Teochew) (chuán)
  • (to yield): 讓行让行 (ràngxíng)
  • (to ask someone to do something):

Compounds

Etymology 2

Borrowed from French Jean.

Definitions

  1. A transliteration of the French surname and male given name Jean
    -雅克·盧梭-雅克·卢梭  ―  ràng - yǎkè lúsuō  ―  Jean-Jacques Rousseau

References

Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(“Jinmeiyō” kanji used for nameskyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

Korean

Hanja

(yang) (hangeul )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: nhượng, nhường, nhằng, nhàng, lâm

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.