π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½

Hello, you have come here looking for the meaning of the word π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½ in singular and plural. Everything you need to know about the word π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½ you have here. The definition of the word π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofπ†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Gothic

Etymology

π†πŒ°πŒΏπ‚- (faur-) +‎ 𐌻𐌰𐌲𐌾𐌰𐌽 (lagjan); the same construction as German vorlegen

Pronunciation

  • IPA(key): /fΙ”rˈlaΙ‘jan/,

Verb

π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½ β€’ (faurlagjan)

  1. to set before, put in front of
    • Luke 9:16:
      πŒ½πŒΉπŒΌπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌸𐌰𐌽 πŒΈπŒ°πŒ½πƒ π†πŒΉπŒΌπ† πŒ·πŒ»πŒ°πŒΉπŒ±πŒ°πŒ½πƒ 𐌾𐌰𐌷 π„π…πŒ°πŒ½πƒ π†πŒΉπƒπŒΊπŒ°πŒ½πƒ, πŒΉπŒ½πƒπŒ°πŒΉπˆπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌳𐌿 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰 𐌲𐌰𐌸𐌹𐌿𐌸𐌹𐌳𐌰 πŒΉπŒ½πƒ 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°πŒ±π‚πŒ°πŒΊ 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°π† πƒπŒΉπ€π‰πŒ½πŒΎπŒ°πŒΌ 𐌳𐌿 π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½ 𐌸𐌹𐌢𐌰𐌹 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌴𐌹𐌽.
      nimands ΓΎan ΓΎans fimf hlaibans jah twans fiskans, insaiΖ•ands du himina gaΓΎiuΓΎida ins jah gabrak jah gaf sipōnjam du faurlagjan ΓΎizai managein.
      Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude. (KJV)
    • Luke 10:8:
      𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌽 πŒΈπ‰πŒ΄πŒΉ πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒ΄ 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌽𐌳𐌽𐌹𐌼𐌰𐌹𐌽𐌰 πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ, πŒΌπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ πŒΈπŒ°π„πŒ° π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³π‰ πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ.
      jah in þōei baurgΔ“ gaggaiΓΎ jah andnimaina izwis, matjaiΓΎ ΓΎata faurlagidō izwis.
      And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you. (KJV)
    • 1 Corinthians 10:27:
      𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 πˆπŒ°πƒ πŒ»πŒ°πŒΈπ‰ πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ 𐌸𐌹𐌢𐌴 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌴 𐌾𐌰𐌷 π…πŒΉπŒ»πŒ΄πŒΉπŒΈ 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽, 𐌰𐌻𐌻 πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ πŒΌπŒ°π„πŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ, 𐌽𐌹 π…πŒ°πŒΉπŒ·π„ πŒ°πŒ½πŒ³πƒπŒΉπ„πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌱𐌹 𐌲𐌰𐌷𐌿𐌲𐌳𐌰𐌹.
      iΓΎ jabai Ζ•as laþō izwis ΓΎizΔ“ ungalaubjandanΔ“ jah wileiΓΎ gaggan, all ΓΎatei faurlagjaidau izwis matjaiΓΎ, ni waiht andsitandans bi gahugdai.
      If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake. (KJV)

Conjugation

Class 1 weak
Infinitive π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½
faurlagjan
Indicative Present Past Present passive
1st singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°
faurlagja
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ°
faurlagida
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
faurlagjada
2nd singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒΉπƒ
faurlagjis
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πƒ
faurlagidΔ“s
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΆπŒ°
faurlagjaza
3rd singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒΉπŒΈ
faurlagjiΓΎ
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ°
faurlagida
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
faurlagjada
1st dual π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπ‰πƒ
faurlagjōs
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏ
faurlagidΔ“du
2nd dual π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°π„πƒ
faurlagjats
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπ„πƒ
faurlagidΔ“duts
1st plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΌ
faurlagjam
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΌ
faurlagidΔ“dum
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
faurlagjanda
2nd plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒΉπŒΈ
faurlagjiΓΎ
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ
faurlagidΔ“duΓΎ
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
faurlagjanda
3rd plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³
faurlagjand
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
faurlagidΔ“dun
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
faurlagjanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΏ
faurlagjau
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
faurlagidΔ“djau
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
faurlagjaidau
2nd singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπƒ
faurlagjais
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
faurlagidΔ“deis
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
faurlagjaizau
3rd singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉ
faurlagjai
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ
faurlagidΔ“di
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
faurlagjaidau
1st dual π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπ…πŒ°
faurlagjaiwa
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
faurlagidΔ“deiwa
2nd dual π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπ„πƒ
faurlagjaits
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ„πƒ
faurlagidΔ“deits
1st plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
faurlagjaima
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
faurlagidΔ“deima
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
faurlagjaindau
2nd plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ
faurlagjaiΓΎ
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
faurlagidΔ“deiΓΎ
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
faurlagjaindau
3rd plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
faurlagjaina
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
faurlagidΔ“deina
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
faurlagjaindau
Imperative
2nd singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒ΄πŒΉ
faurlagei
3rd singular π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
faurlagjadau
2nd dual π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°π„πƒ
faurlagjats
2nd plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒΉπŒΈ
faurlagjiΓΎ
3rd plural π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
faurlagjandau
Present Past
Participles π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ
faurlagjands
π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒΈπƒ
faurlagiΓΎs

Derived terms

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 78