Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/第七日. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/第七日, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/第七日 in singular and plural. Everything you need to know about the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/第七日 you have here. The definition of the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/第七日 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/第七日, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Etymology
Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 第七日 (“seventh day”), which decomposes into 第 (ordinal number marker) + 七 (“seven”) + 日 (“day”), to native Japanese word なぬかめ (nanukame, “the seventh day”), which decomposes to なぬか (nanuka, “seven(th) day(s)”) + め (me, ordinal suffix).
Noun
第七日[1] (nanukame) → 七日目(nanukame)
- the seventh day
- ※This word, pronounced なぬかめ (nanukame) in Genesis 2, would ordinarily have been written 七日目(nanukame). The translators probably decided to use a special spelling for this word because of its special significance to God who later commanded that the seventh day be observed as a Holy Day by His people.
Quotations
- ^ OT, page 2:
- 第七日に神其造りたる工を竣たまへり即ち其造りたる工を竣て七日に安息たまへり
- Nanukame ni Kami sono tsukuritaru waza wo oe tamaeri sunawachi sono tsukuritaru waza wo oete nanuka ni yasumi tamaeri
- And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.